Tradução de "moças" para Islandês

Traduções:

stúlkum

Como usar "moças" em frases:

E acharam entre os moradores de Jabes-Gileade quatrocentas moças virgens, que não tinham conhecido homem, e as trouxeram ao arraial em Siló, que está na terra de Canaã.
Og þeir fundu meðal íbúanna í Jabes í Gíleað fjögur hundruð meyjar, er eigi höfðu samræði átt við mann, og þeir fóru með þær til herbúðanna í Síló, sem er í Kanaanlandi.
E Rebeca se levantou com as suas moças, e subiram sobre os camelos, e seguiram o homem; e tomou aquele servo a Rebeca, e partiu.
24:61 Þá tók Rebekka sig upp með þernum sínum, og þær riðu úlföldunum og fóru með manninum.
11 Quando eles subiam pela encosta à cidade, encontraram umas moças que saíam a tirar água, e lhes perguntaram: Está aqui o vidente?
9:11 Er þeir voru að ganga upp stíginn upp að borginni, hittu þeir stúlkur, sem gengu út að sækja vatn, og sögðu við þær:,, Er sjáandinn hér?``
Digo que, senhoras e cavalheiros, moços e moças, amigos e inimigos,
Ég segi, dömur mínar og herrar, telpur og pollar, vinir og ķvinir,
Os homens não se apaixonam por moças dessas.
Menn verđa aldrei ástfangnir af svona stúlkum.
Os homens apaixonam-se sempre por moças destas.
Menn verđa alltaf ástfangnir af svona stúlkum.
Pensei que queríamos trazer as moças com vida.
Ég hélt viđ værum ađ reyna ađ ná stúlkunum... á lífi.
Tem tantas hipóteses de afugentar aqueles póneis... como você de encontrar as moças com vida num ataque!
Ūađ eru jafn miklar líkur á ūví ađ ūér takist ađ fæla hjörđina... Og ađ ūér takist ađ finna stúlkurnar á lífi međ ūví ađ ráđast á ūá!
Sabe que Cetewayo tem um regimento de moças guerreiras, chamado Maduras ao Meio-dia?
Cetewayo er međ heila herdeild af ungum stúlkum, stríđsmönnum, sem heitir Ūroskađ á hádegi.
As moças disseram "Porque nos levam?"
Stúlkurnar spurđu, "Hví eruđ ūiđ ađ taka okkur?"
As moças disseram "Que direito têm?"
Stúlkurnar sögđu, "Hvađa rétt hafiđ ūiđ?"
Nenhuma das moças de Hertfordshire lhe agradou, Sr. Darcy?
Leist þér ekki á neina úr sveitinni?
A nossa vida deu-nos poucas superioridades, mas podemos gabar-nos de termos aqui duas das moças mais tolas do país.
Við höfum af fáu að státa en þó má með sanni segja að hér sitji tvær heimskustu stúlkur í öllu landinu!
12 E acharam entre os moradores de Jabes-Gileade quatrocentas moças virgens, que não tinham conhecido homem, e as trouxeram ao arraial em Siló, que está na terra de Canaã.
Þeir gjörðu svo. 12 Og þeir fundu meðal íbúanna í Jabes í Gíleað fjögur hundruð meyjar, er eigi höfðu samræði átt við mann, og þeir fóru með þær til herbúðanna í Síló, sem er í Kanaanlandi.
57 E disseram: Chamemos a suas moças, e subiram sobre os camelos, e seguiram o homem; e tomou aquele servo a Rebeca, e partiu.
61 Þá tók Rebekka sig upp með þernum sínum, og þær riðu úlföldunum og fóru með manninum. Og þjónninn tók Rebekku og fór leiðar sinnar.
11 E fez ajoelhar os camelos fora da cidade, junto a um poço de água, pela tarde, ao tempo que as moças saíam a tirar água.
24:11 Og hann áði úlföldunum utan borgar hjá vatnsbrunni að kveldi dags, í það mund, er konur voru vanar að ganga út að ausa vatn.
Assim Rebeca se levantou com as suas moças e, montando nos camelos, seguiram o homem; e o servo, tomando a Rebeca, partiu.
Þá tók Rebekka sig upp með þernum sínum, og þær riðu úlföldunum og fóru með manninum. Og þjónninn tók Rebekku og fór leiðar sinnar.
Então disse Boaz a Rute: Escuta filha minha; não vás colher em outro campo, nem tampouco passes daqui, mas ajunta-te s minhas moças.
Þá sagði Bóas við Rut: "Heyr þú, dóttir mín! Far þú ekki á annan akur til þess að tína, og far þú heldur ekki héðan, en haltu þig hér hjá stúlkum mínum.
Então disse Noêmi a sua nora, Rute: Bom é, filha minha, que saias com as suas moças, e que não te encontrem noutro campo.
Og Naomí sagði við Rut, tengdadóttur sína: "Það er gott, dóttir mín, að þú farir út með ambáttum hans. Þá munu menn eigi áreita þig á öðrum akri."
Assim se ajuntou com as moças de Boaz, para respigar até e fim da sega da cevada e do trigo; e morava com a sua sogra.
Síðan hélt hún sig hjá stúlkum Bóasar, þá er hún var að tína, uns byggskurðinum og hveitiskurðinum var lokið. Eftir það var hún kyrr hjá tengdamóður sinni.
Ora pois, não é Boaz, com cujas moças estiveste, de nossa parentela.
Þú hefir verið með stúlkunum hans Bóasar, en hann er frændi okkar.
Então Abigail se apressou e, levantando-se, montou num jumento, e levando as cinco moças que lhe assistiam, seguiu os mensageiros de Davi, que a recebeu por mulher.
Síðan bjó Abígail sig í skyndi og steig á bak asna sínum, svo og meyjar hennar fimm, þær er með henni fóru. Hún fór með sendimönnum Davíðs og varð kona hans.
Quando eles iam subindo cidade, encontraram umas moças que saíam para tirar água; e perguntaram-lhes: Está aqui o vidente?
Er þeir voru að ganga upp stíginn upp að borginni, hittu þeir stúlkur, sem gengu út að sækja vatn, og sögðu við þær: "Er sjáandinn hér?"
Então disseram os servos do rei que lhe ministravam: Busquem-se para o rei moças virgens e formosas.
Þá sögðu menn konungs, þeir er honum þjónuðu: "Leiti menn að ungum, fríðum meyjum handa konunginum,
Quando vieram as moças de Ester e os eunucos lho fizeram saber, a rainha muito se entristeceu; e enviou roupa para Mardoqueu, a fim de que, despindo-lhe o saco, lha vestissem; ele, porém, não a aceitou.
Þá komu þjónustumeyjar Esterar og geldingar hennar og sögðu henni frá þessu. Varð drottning þá mjög óttaslegin. Og hún sendi klæði, er Mordekai skyldi færður í og hann fara úr sekknum, en hann vildi ekki taka við þeim.
s mulheres idosas, como a mães; s moças, como a irmãs, com toda a pureza.
aldraðar konur sem mæður, ungar konur sem systur í öllum hreinleika.
4.5179121494293s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?