Çılgınca geldiğinin farkındayım ama çılgın bir dünyadayız artık.
Wiem, że to brzmi zwariowanie, ale żyjemy w takim właśnie świecie.
Bir kızın aklına tüm çılgın fikirleri getirebiliyorsun.
Sprawiasz, że dziewczyny, zaczynają mieć nieprzyzwoite pomysły.
Ve tüm zamanların en çılgın peygamberi, Howard Beale!
Oraz szalony prorok eteru, Howard Beale!
Harrison Wells'in çılgın dahi olduğunu düşünen sen misin?
To ty sądzisz, że Harrison Wells /to szalony geniusz?
Bu adada senin kadar çılgın denizciler vardır.
Nie brak tu pewnie szaleńców twojego pokroju.
Evet, arada bir kendimi düğünlere atıyorum ama cenazeler çılgın oluyor!
Wpadam czasem na wesela. Ale pogrzeby to obłęd.
Çığlıklar dışında diyorum tabii bir de Çılgın Kral'ın kahkahaları.
Można było posłyszeć jedynie krzyki i śmiech szalonego króla.
Ondan sonra Çılgın Kral'ın can verişini seyrederken baban yanarken attığı kahkahalar geldi aklıma o an adaleti hissettim.
A później, kiedy z szalonego króla uchodziło życie, pamiętałem jego śmiech, kiedy twój ojciec płonął... to było sprawiedliwe.
Kardeşinin kız arkadaşına âşık olan çılgın, düşüncesiz vampir.
Szalony i narwany wampir. /Zakochany w dziewczynie brata.
Çılgın Kral günlerinden beri kendisine hizmet ettim.
Zawsze byłem jego sługą, już od czasów Szalonego Króla.
Hâlâ evlenip çılgın aileme girmek istiyor musun?
Nadal chcesz się wżenić w tę szaloną rodzinę?
Polis ihbar hattı kuruldu ve bu çılgın adamın yakalanmasına yardımcı olan herkese para ödülü verilecek.
Linie zostały otwarte, a nagroda będzie oferowana każdemu kto pomoże władzą w schwytaniu, tego zakapturzonego szaleńca.
Çılgın Borular'ın orada bir çocuk kusmuş.
Jakiś dzieciak zrzygał się koło Crazy Tubes. Co?
Bu ikisi tekrar size musallat olursa Çılgın Joey'e haber verin, tamam mı?
Jak ci dwaj będą się naprzykrzać, powiedzcie Szalonemu Joe.
Hassas sinirinden ötürü ona Çılgın Max ismini verdik ki bu hassas sinir, masum bir telefon çalmasıyla bile tetiklenebilirdi.
Nazywaliśmy go "Mad Max", z powodu jego temperamantu. Mogło go włączyć coś takiego, jak nieznośny jako dzwonek telefonu.
Tabii ki Çılgın Max'in Stratton'da her yaptığımızı bilmesi gerekmiyordu.
Oczywiście, Mad Max nie musiał wiedzieć o wszystkim, co robiliśmy w Stratten.
Babam Çılgın Max'in de dediği gibi "Ne ekersen onu biçersin."
Tak mój tato Mad Max powiedział. Każdy kurczak wróci do domu, żeby się upiec.
Eminim Çılgın Kral'ın sırtına kılıcı soktuğun an bir resim kadar güzeldir.
Szalonego Króla też pewnie zabiłeś ładnie.
Ve çılgın hayatımda ilk kez her şey tamamen darmadağın görünmüyordu.
I pierwszy raz w moim szalonym życiu, nic nie wydawało się tak kompletnie pomieszane.
Çılgın bir dünyada hayatta kalmanın tek yolu o çılgınlığı kucaklamaktır.
W szalonym świecie przetrwa się tylko, gdy samemu przyjmie się szaleństwo.
Çılgın bir ad olduğunu biliyorum ama ataları Finlandiyalı.
Dziwne imię. Jego przodkowie pochodzą z Finlandii.
Başarıya giden yol düz değil... çılgın bir yolculuktur... tıpkı bir gemi gibi.
Droga do sukcesu nie jest prosta, a dzika i trudna... jak morze.
Çılgın Kral'ın kızı Demir Taht'ı ele geçirirse bildiğimiz krallığı da yok edecek.
Jeśli córka Szalonego Króla zasiądzie na Żelaznym Tronie, zniszczy to królestwo.
Benim gördüğüm kadarıyla tahttaki iddianız sadece babanızın adına dayanıyor ve benim babam da Çılgın Kral'ı düşürmek için savaştı.
Twoje roszczenia do tronu opierają się tylko na nazwisku ojca. Mój ojciec natomiast walczył, by obalić Szalonego Króla.
Hazır burada misafirimizsin, bir de onlara sor istersen Çılgın Kral'ın kızı hakkında ne düşünüyorlarmış.
Wykorzystaj pobyt tutaj i popytaj ich, co sądzą o córce Szalonego Króla.
Bu adam, bu çılgın çiftçi, hiçbir zararlı böcek ilacı, ot kırıcı ilaç ya da genetiği değiştirilmiş tohum kullanmıyor.
Ten szalony rolnik nie używa pestycydów i herbicydów ani genetycznie modyfikowanych nasion.
Bulmayı seviyorum, giyinmeyide ve şu sıralarda da, her durum için farklı renkli ve çılgın kıyafetlerin fotoğraflarını çekip blog yazıyorum.
Uwielbiam znajdować, nosić, a ostatnio także fotografować i blogować o różnokolorowych, zwariowanych ciuchach na każdą okazję.
Büyük çılgın zorluklarla bir sorun yok.
Nie ma nic złego w potężnych i szalonych wyzwaniach.
En iyi, saçmasapan çılgın gazete manşetlerinde geçen ifadelerin incelenmesi ile anlaşılabilir.
Najlepiej zrozumiemy to na przykładzie zwariowanych nagłówków w prasie.
(Gülüşmeler) Adamın teki, Twitter diye adlandırılan bir ortamda babasının söylediği bütün çılgın şeyleri anlatacaktı.
(Śmiech) Jeden człowiek opowiadał poprzez Twitter historię swojego ojca i wypowiadanych przez niego bzdur.
Her şey, 2004 Kasım'da ortaya çıkan çılgın bir fikirle başladı.
Zaczęło się od pewnego szalonego pomysłu w listopadzie 2004 roku.
Sonra çılgın fikrim o kadar da çılgın gelmemeye başladı.
Mój szalony pomysł stawał się coraz bardziej realny.
Gerekli olduğunda, o mektuplar ve o günler hakkında blog yazıyordum ve internette şu çılgın sözü verdim: benden elle yazılmış bir mektup isterseniz, hiç sorgulamadan sizin için bir tanesini yazacağım.
Blogowałam o tych listach i dniach, gdy były potrzebne, złożyłam też w internecie szaloną przysięgę: jeśli ktoś poprosi o napisany ręcznie list, napiszę go, nie pytając o nic.
Size "çılgın aşk"ı anlatmak için buradayım, aşk olarak gizlenen psikolojik bir tuzak, her yıl milyonlarca kadının ve hatta birkaç erkeğin düştüğü bir tuzak.
Jestem tu, aby opowiedzieć wam historię szalonej miłości, psychologicznej pułapki przebranej za miłość, w którą miliony kobiet a także sporo mężczyzn, wpada każdego roku.
"Çılgın aşk"a düşmekte olduğumu, dikkatle planlanmış fiziksel, ekonomik ve psikolojik bir tuzağa doğru balıklama daldığımı hiç fark etmedim.
Nie miałam pojęcia, że stopniowo pakuję się w szaloną miłość że zmierzam prosto do ostrożnie zastawionej fizycznej, finansowej i psychologicznej pułapki.
Ben kendi "çılgın aşk" hikâyemi sessizliği kırarak bitirebildim.
Udało mi się zakończyć moją własną historię szalonej miłości poprzez przerwanie milczenia.
Ve bununla, biliyorum ki gerekli mesajları alacağım Eğer gerçekten ihtiyacım varsa, olduğunuz gibi daha çok çılgın şeyler yapmaktan gerçekten keyif aldım.
Naprawdę podobało mi się eksplorowanie świata w trakcie tych wszystkich szalonych rzeczy, jak te, które widzieliście na filmie.
Bu yüzden işlerimin çoğunu Brisbane dışında yaparım ve Avustralya dışında, işte bu yüzden, bu çılgın tutkum sayesinde dünyadaki çoğu inanılmaz yeri görme fırsatım oldu.
Dlatego pracuję głównie poza Brisbane i poza Australią. Pogoń za moją szaloną pasją pozwoliła mi zobaczyć wiele niezwykłych miejsc na świecie.
Biliyordum ki kısa zamanda "restoranda yemek yiyen"den "çılgın en iyi arkadaş"a terfi edecektim.
Wiedziałam, że dostanę awans od "gość gość" do "najlepszy stuknięty przyjaciel" w trymiga.
Idealab şirketi olmayıp çılgın başarılar yakalamış olanlara baktım Airbnb, Instagram, Uber, Youtube ve LinkedIn gibi.
Spośród firm spoza Idealab, które także zaszły daleko wybrałem: Airbnb, Instagram, Uber, Youtube i Linkedin.
takım arkadaşlarına ve şirkete sunuyolar, gün sonuna dek süren bu çılgın etkinlik boyunca.
Przedstawiają to, co zrobili kolegom z zespołu, reszcie firmy, podczas zakręconych spotkań pod koniec dnia.
Artık yalnız çılgın değil, iki çılgın da değil, bir güruh, ve bir güruh da haber olur.
To już nie jest samotny wariat, nie dwóch wariatów. Trzech to już tłum, a tłum wzbudza zainteresowanie.
Ve güzel bir şey yapan bir yalnız çılgın bulursanız kalkıp katılmaya cesaretiniz olsun.
Widząc samotnego wariata robiącego coś fajnego, miejcie odwagę przyłączyć się do niego jako pierwsi. miejcie odwagę przyłączyć się do niego jako pierwsi.
İnanmayanların hoşlandıklarını yaparak sefahat, şehvet, sarhoşluk, çılgın eğlenceler, içki alemleri ve ilke tanımayan putperestlik içinde yaşayarak geçmişte harcadığınız günler yeter!
Albowiem dosyć nam, żeśmy przeszłego czasu żywota popełniali lubości pogan, chodząc w rozpustach, w pożądliwościach, w opilstwach, w biesiadach, w pijaóstwach i sprośnych bałwochwalstwach.
1.9474248886108s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?