Tłumaczenie "szalona" na Turecki


Jak używać "szalona" w zdaniach:

Jakaś szalona kobieta usiłuje wyciąć ci serce, a ty chcesz dokładnych instrukcji?
Deli kadının teki kalbini söküp almak üzereydi ve sen benden ayrıntılı bir açıklama mı bekliyordun?
Jestem szalona. To by wszystko wyjaśniło, prawda?
Deli olsam, bunu kesinlikle açıklardı değil mi?
Zatem jest równie szalona jak ty, Curran.
O halde en az senin kadar çılgın demektir.
Wiem, że to zabrzmi jakbym była szalona,... ale pewnie słyszeliście o locie 180?
Bakın, bunun kulağa saçma geldiğini biliyorum. Ama hepiniz 180 sayılı uçak kazasını duydunuz değil mi?
Jaka jest najbardziej szalona rzecz, jaką ostatnio zrobiłeś?
Pekala, yaptığın en çılgın şey ne?
Skoro ona nie kłamie, i nie jest szalona, to logicznie rzecz biorąc, mówi prawdę.
Kızkardeşiniz yalan söylemiyorsa ve deli de değilse, öyleyse mantıken doğruyu söylediğini varsaymalıyız.
Nawet Montell Williams myśli, że jesteś szalona, a widział wiele gówna.
Montel Williams bile senin kafadan kontak olduğunu düşündü. O kadar bokluk görmüş olmasına rağmen.
Bo jeśli się nie mylę... czeka nas szalona noc.
Tahminimde yanılmıyorsam zorlu bir gece başlamak üzere.
Ta szalona gra zbyt wciągnęła cię.
Bak, ben buradayım. Siz aptallar henüz bilmiyorsunuz
W bajce też jest szalona macocha, i próbuje zabić królewną zatrutym jabłkiem.
acayip kötüydü. Evet kötü bir üvey anne var ve pamuk prensesi zehirli elma ile öldürmek istiyor.
Śliczna jak cacuszko, trochę szalona, lubiła zabawę, zawsze była dla mnie miła.
Bir çiçek gibi şirin biraz vahşi, eğlenmeyi severdi, bana karşı hep kibardı.
I tylko jedna osoba na tyle szalona, aby go wykopać.
Ve onu kazıp çıkaracak kadar deli.
Przynajmniej na tyle, że nie sądzę, że pomyślisz, że jestem szalona.
Deli olduğumu düşünmeyeceğini bilmem bile bana yeter.
Wtedy właśnie pojawi się Szalona Meg.
Tam o anda deli Meg ortaya çıkacak.
Jesteś szalona, nie wierzę że to zrobiłaś.
Sen kaçıksın. Bunu gerçekten yaptığına inanamıyorum. Affedersiniz.
Cóż, trochę tak, ale... miłość jest... trochę... szalona.
Eh, biraz, ama aşk öyle bir şeydir, Ronnie. Biraz... deliliktir.
A ja na to, że jest szalona.
Ben de ona aklını kaçırdığını söyledim.
/Nie byłem pewny, kiedy usłyszałem, /że jakaś szalona suka rozwaliła fabrykę.
Bana çılgın bir sürtüğün fabrikamı yaktığını söylediklerinde emin olamamıştım.
Jesteś szalona podróżując samotnie bez najmniejszego przygotowania.
Böylesine hazırlıksız, tek başına seyahat etmen çılgınlık.
Rozmowa z pocztą głosową nie jest tak szalona jak z karpiem.
Telesekreter ile konuşmak, sırmalı bir sazan balığı ile konuşmaktan daha çılgınca değil.
To była na prawdę szalona noc.
Fevkalade bir gece için çok teşekkürler.
Będzie biec jak szalona By dostać to czego chce
O kaşıntıyı atmak için kendini çimlere sürter.
Im bardziej chcą nam przeszkodzić, tym bardziej będę szalona.
Onlar durdurmaya çalıştıkça daha da sinirleneceğim. - Gel hadi, prenses.
To najbardziej szalona rzecz, jaką słyszałem.
Bu, hayatta duyduğum en delice şey.
To najbardziej szalona rzecz, jaką kiedykolwiek słyszałem.
Bu bugüne kadar duyduğum en saçma şey.
Jak każdy kryminalista zapewnia o swojej niewinności, tak każda szalona kobieta utrzymuje, że jest zdrowa na umyśle.
Her suçlunun masum olduğunu söylemesi gibi aklını kaçırmış her kadın da aklının yerinde olduğunu söyler.
Czasami myślę, że ludzkość jako gatunek jest szalona.
Bazen insanoğlunun bir tür olarak, çılgın olduğunu düşünürüm.
A kiedy jest zbyt szczęśliwa, mówią, że jest szalona.
Çok mutlu olduğunda da deli zannederler.
Moja siostra była szalona, odradzając mi wyjście za ciebie.
Ablam, seninle evlenmememi söylerken delilik etmiş.
Wierz lub nie, ale to najbardziej szalona rzecz, jaką dzisiaj słyszałem.
İster inanın ister inanmayın, bu bugün duyduğum en çılgınca şey değil.
Mówiła, że jestem szalona, że się odgrywam?
Size ne söyledi, çatlağın teki olduğumu mu? Milleti kışkırttığımı mı?
Dostarczalismy jej NZT zanim stala sie szalona, wypowiedziala wojne panu Morra i wszystkim tym, ktorzy z nim wspolpracuja.
Biraz kafayı yiyip, Bay Morra ve onunla ilişkili herkese savaş ilan edene kadar ona biz NZT sağlıyorduk.
Idea ta jest po prostu szalona, Idea ta jest po prostu szalona, a z przepełnioną Ziemią to koniec.
Çılgın fikrin tam da olduğu şey, çılgınca olduğunu, ve yeryüzünün dolu, oyunun bittiğini söylüyorum.
Po prostu potrzebna jest nam ta właściwa szalona idea.
Belki de çılgınca ancak doğru bir fikir sayesinde çözülmeyi bekliyor olabilir.
Isadora Duncan, (Muzyka) szalona, długonoga kobieta z San Francisco, zmęczona własnym krajem postanowiła wyjechać.
Isadora Duncan -- (Müzik) -- San Francisco'daki çılgın, uzun bacaklı kadın bu ülkeden bıktı ve gitmek istedi.
W momencie amputacji miałam rok......i od tego czasu biegam jak szalona.
Bir yaşındayken bacaklarım kesildi. Ondan beri, her yerde deli gibi koşuyorum.
Myślę, że to jest szalona idea, zupełnie szalona.
Bence çılgın bir fikir bu, tamamıyla çılgın.
Ale przyznam się szczerze, że nie ma bardziej wyczerpującej przygody niż szalona jazda z Marge Deton.
Ancak size söylemeliyim ki, Marge Deton arabayı kullanırken yanında oturmaktan daha heyecanlı bir macera yok.
Tak więc, naukowcy ostatnio stwierdzili, że szalona historia Herodota jest prawdziwa.
Ve yakın zamanlarda bilim adamları Herdotun çılgın hikayesinin gerçek olduğunu ileri sürdüler.
Czyli ta szalona historia może być prawdziwa.
Yani bu çılgın hikaye gerçek olabilir.
2.047196149826s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?