Hayatım boyunca hiç bu kadar asil bir hıyar tanıdığımı sanmıyorum.
Przez całe moje życie nie spotkałam tak wyniosłego dupka.
Babamı işlemediği bir suç yüzünden cezalandırılmasına izin veremem, her ne kadar hıyar biri olsa bile.
Nie mogę pozwolić, by mój ojciec został skazany za coś, czego nie popełnił.
O hıyar, şu anda ininde ne yapıyordur kim bilir?
Ciekawe, co ten biedak teraz robi?
Bunu duyduğuma çok üzüldüm Yüzbaşı Hıyar.
Przykro mi to słyszeć, kapitanie Głąbie.
Şimdi hangi hıyar beni rahatsız ediyorsa şoku veriyorum.
A teraz... Poraze kazdego gnojka, ktory sprobuje ze mna zadrzec.
Şanslıysam, bir hıyar ya da patlıcan olur.
/Jak mam szczęście, /to ogórkiem albo bakłażanem.
Evrensel bir hıyar olmasının dışında, çok değil!
Poza tym, że to kutas na skalę światową.
Umarım şu anda kardeşinle yatıyordur, seni düdük makarnası kılıklı hıyar.
Mam nadzieję, że robi teraz twojego brata, ty wielkogłowy bufonie.
Düşündüğüm kadar büyük bir hıyar mı?
Czy to taki wredniak, jak mi się wydaje?
O sarhoş hıyar ağası Ronnie benim babam değil.
Ten jebany, pijacki kutas nie jest moim ojcem.
Oraya gidip bu işi düzeltmeyi ya da ölmeyi bu işi başınıza saran hıyar olmaya tercih ederim.
Wolę tam iść naprawić to, lub zginąć czyniąc to.
O hıyar Colton'la çıkarken aklım neredeydi bilmiyorum.
Nie wiem, co sobie myślałam, spotykając się z Coltonem.
Hey, hıyar herif, dört tane adamımızın öldüğünü unuttun mu?
Już zapomniałeś, dupku, że czterech naszych zginęło?
Tüm köyün beni hıyar yerine koymasından bıktım.
Mam dość, że cała wioska traktuje mnie jak głupka.
İltifat etmedim ki, seni kibirli hıyar.
To nie komplement, ty arogancki draniu.
Molly bana ikinizin durumunu anlattı ve itiraf edeyim, kendimi hıyar gibi hissediyorum.
Molly wyjaśniła mi sytuację i teraz czuję się... jak osioł.
Sana karşı tam bir hıyar olduğumu fark ettim.
Wiem, że byłem dla ciebie niemiły.
Bu hıyar ağasının ne işi var burada?
A co to gówno tam robi?
Sonra bizim hıyar oraya atladı ve burritoyu kurtarmaya çalıştı.
Ziomuś upuszcza burrito na tory. Bywa.
Sen ve şu hıyar basıp gidin çünkü kimse sizi sevmiyor.
Wynoś się wraz z tym fiutem. Nikt was tu nie lubi.
Kızımın hıyar babasından kurtulmak için kaçtığını söyledi.
Że pewnie uciekła, żeby uwolnić się od ojca-dupka.
O hıyar baban artık burada değil.
Twój ojciec nie jest już tutaj.
Geçmişine bu kadar takılmak için hıyar olmak lazım.
Byłbym jak jakaś zdzira, martwiąc się jej przeszłością.
Sen beni bir Meclis üyesi gibi... ucuz fahişelerle satın alabileceğini mi sandın hıyar?
Myślisz, że możesz mnie kupić. kilkoma tanimi kurwami jak jakiegoś kongresmena?
Gerçek gücün ne demek olduğuyla ilgili en ufak şey bilmiyorsun hıyar.
Pojęcia nie masz, czym jest prawdziwa władza, chujku.
Ben senden emir almam hıyar herif.
Nie przyjmuję od ciebie rozkazów, ty dupku.
Ya da beni hiç geri aramadığın için koca, melez bir hıyar olmandan konuşabiliriz.
Możemy porozmawiać o tym, jakim byłeś palantem, kiedy do mnie nie oddzwaniałeś.
Beni sikip ortada bırakır mısın, onu soruyorum İsviçreli hıyar?
To o co cię pytam ty szwajcarski fiucie, to czy mnie wydymasz?
Sen bunu söyle, serseri, ben, John Gotti, lanet olası kafanı keserim, hıyar herif.
Powiedź temu śmieciowi, że ja, John Gotti, odetnę twoją pierdoloną głowę, lachociągu.
Bir de hıyar olduğunu düşünüyormuş gibi bakış atayım.
Pozwólcie, że spojrzę jakbym mówiła, że jesteś dupkiem.
Tanrıça'nın bildiği kadarıyla Miami'de bir hıyar, seni gülümsemenden etti ve ona tekrar ihtiyacın var.
Ona wie, że jakiś dupek w Miami skradł ci uśmiech i musisz go odzyskać.
Jason Hood gibi bir hıyar için neden o kadar yol geldiğini söylemeden olmaz.
Najpierw powiedz, po co przejechałeś taki kawał drogi dla takiego dupka jak Jason Hood.
Hıyar herif, bir daha elini cebime sokarsan seni yüzünden vururum.
Jeszcze raz coś mi ukradniesz i rozpierdolę ci łeb.
Bu şirketin geleceğine inandığım için bir serveti reddettim ama bu hıyar zaman kısıtlamalarından bahsediyor.
Zrezygnowałem z fortuny, bo wierzę w tę firmę, a ten piździelec sra się o terminy?
Hıyar gibi bir abiydin belki ama yine de seni örnek alırdım.
Wredny i podły, ale brat. Podziwiałem cię.
İlk çalışmamızda ektiğimiz sahte anı şuydu: Çocukken haşlanmış katı yumurta, dereotlu hıyar turşusu ve çilekli dondurma yediğiniz zaman hastalanırdınız.
Pierwsze badanie dotyczyło wspomnienia, że w dzieciństwie chorowaliście od niektórych potraw: jajek na twardo, ogórków kiszonych, lodów truskawkowych.
1.0967450141907s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?