Babamı hayal kırıklığına uğratan bir ben olduğumu bilmek güzelmiş.
Miło wiedzieć, że nie tylko ja zawodzę tatę.
Hey, kendi evimde servis görmek de ne güzelmiş.
Hej, jak miło być obsłużonym we własnym domu.
O bir fahişeydi ve bu çok güzelmiş gibi anlattı.
Była prostytutką i twierdziła, że to świetne.
Biraz acı sos istiyor ama yine de güzelmiş.
Mogłoby być ostrzejsze, ale da się zjeść.
Benim şu sığ ve boş yaşam tarzım ne kadar da güzelmiş meğerse.
Rany, przy tym mój płytki i pusty styl życia wydaje się całkiem niezły!
Şimdi pek öyle değil ama eskiden çok güzelmiş.
Niewiele z tego zostało, ale kiedyś było tu pięknie. Przynajmniej tak mówią.
Şey, güzelmiş ama bunu bana neden gösteriyorsunuz?
Piękne... ale czemu mi to pokazujecie?
Kafan güzelmiş gibi bir halin var da.
Wyglądasz trochę jak ten gość z "Pięknego Umysłu".
Teşekkür ederiz, Bayan Henderson Kostümünüz çok güzelmiş.
Dzięki, pani Henderson. Ma pani świetny kostium.
Seni yakışıklı, araban da pek güzelmiş.
Na szczęście jesteś potwornie, słodki, i masz śliczny samochód.
Doktor Krauss, bunlar tahminimden de güzelmiş.
Doktorze Krauss, są piękniejsze, niż myślałem.
Yani, diyorum ki bazen birinin hakkında her şeyi bilmek belki güzelmiş gibi gelebilir, ama gerçekte belki de bazı şeyleri bilmemek daha iyidir.
Czasem wiedzieć wszystko o drugiej osobie wydaje się fajne, ale tak naprawdę, pewne rzeczy lepiej zachować dla siebie.
Hiç gitmedim ben, ama kadınları güzelmiş diye duydum.
Nigdy tam nie byłem, ale słyszałem, że kobiety są tam piękne.
Bu arada şu zümrüt kolye çok güzelmiş.
Oj, nawiasem mówiąc, Za ten szmaragdowy naszyjnik mogłabym umrzeć.
Biliyor musun kız kardeşin çok güzelmiş diye duydum.
Wiesz co? Słyszałem, że twoja siostra jest bardzo piękna.
Mücevherler, senin gibi prenseslerin bile hayal edemeyeceği kadar güzelmiş.
Więcej klejnotów niż taka księżniczka, jak ty, mogłaby sobie wymarzyć.
Açık havada olmayı galiba seviyorum spor kulübü güzelmiş.
Lubię być na świeżym powietrzu, ale tylko w takim klubie.
Connecticut şu sıralar oldukça güzelmiş diyorlar.
Connecticut jest piękne o tej porze roku.
Burası güzelmiş, biraz daha yol işareti koyabilirlermiş gerçi.
Ładnie tu. Przydałoby się więcej znaków.
Yeni bulduğum mor elbise ne güzelmiş.
Och, spójrzcie na tę śliczną purpurową szatę którą właśnie zdobyłam.
Bacakları 3 yaşında birine göre epey güzelmiş.
Wiecie co? Ma niezłe nogi jak na trzylatkę.
Çok güzelmiş, umarım benim için açmadın.
Jest doskonałe, nie powinieneś otwierać go dla mnie.
Yalnızlığın ne olduğunu bilen biriyle konuşmak güzelmiş.
Miło porozmawiać z kimś, kto rozumie, jak to jest.
Artık diskotek kelimesi kullanılmıyor, ama güzelmiş.
Już się tak nie mówi. Ale to dobrze.
Bu da çok güzelmiş, sahip olduğun her şey gibi.
Również bardzo ładna, jak najwidoczniej wszystko co masz.
Önce güzelmiş sonra üzücü, sonra daha da üzücü.
Było pięknie, a potem coraz smutniej.
Ama nihayet bir oğlum olması çok güzelmiş.
Miłe jest w końcu mieć... syna.
Arabada kendi kendime dedim ki eğer Los Angeles böyle görünüyorsa intihar ederim lan ama şu an buradayım ve güzelmiş.
Powiedziałem sobie po drodze, że jeśli Los Angeles tak wygląda, to się zapierdolę, ale nie jest tu tak źle. - Załatwiłem ci auto.
Ben, burası çok güzelmiş gibi davranan bir aptal.
Ben jest idiotą udając, że to miejsce jest takie super.
Güçlerinin olması hileye girer ama kıyafet çok güzelmiş.
Posiadanie mocy jest oszustwem, ale kombinezon wygląda nieźle.
Mike ve Terry'nin o esnada kafaları güzelmiş.
Mike i Terry byli rozpaleni od gorączki.
Gettodaki su basıncı çok daha güzelmiş.
U czarnych jest dużo lepsze ciśnienie wody.
O kadar güzelmiş ki, cüceler tarafından yapılmış olmalıymış.
Mówi, że jest tak piękny, że musiały go stworzyć krasnoludy.
Duyduğuma göre yılın bu zamanlarında Kaznia çok güzelmiş.
Ponoć Kaźnia jest piękna o tej porze roku.
Sen, benim yüzümü kesişimi izlerken sana bakıp, "Yüzü de amma güzelmiş" diye düşündüğümü hatırlıyorum.
Kiedy przyglądał się pan jak odcinam sobie twarz, Spojrzałem na pana i pomyślałem: "Jaka miła twarz."
Güzelmiş ama şu anda Ghost'la aram iyi.
To słodkie, ale między mną a Ghostem wszystko gra.
Gelip "Ceketin güzelmiş, bana vermek istersin değil mi?" dedi.
Powiedział: "Ładna marynarka. Chcesz mi ją dać, prawda?".
Arkanı kollayan güneyli bi' cadalozun olması güzelmiş.
Dobrze mieć u boku sukę z Southie.
Sadece her şey güzelmiş gibi davranın.
Podobnie wygląda wszystko jest w porządku.
Çok güzelmiş fakat yönetmen "Bunu kullanamayız, karaktere uymuyor."
Szkic był piękny, ale uznano, że nie oddaje charakteru postaci.
Güzelmiş. Masaj gibi. (Gülüşmeler) CA: Twitter kafayı yedi. Twitter delirdi.
To fajne. Jak masaż. (Śmiech) CA: Twitter staje się wściekły. Twitter staje się szalony.
Depresyonda olan bir insanla sanki onun hayatı da en az seninki kadar değerli, çarpıcı ve güzelmiş gibi konuşursan artık onunla aranda bir köprü kurmana gerek kalmayacak, çünkü uçurumu kapamış olacaksın.
Kiedy rozmawiasz z osobą w depresji tak, jakby jej życie było równie wartościowe, intensywne i piękne jak twoje, nie trzeba nawet budować między wami mostu, bo właśnie likwidujesz tę przepaść.
1.9875469207764s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?