Tłumaczenie "güzelim" na Polski


Jak używać "güzelim" w zdaniach:

Güzelim "siktir git" konumunu ilelebet kaybettik.
Piękna pozycja "spierdalaj" utracona na zawsze.
Bana bir iyilik yap güzelim Gözlerini kapat
Zrobisz coś dla mnie, kotku? Zamknij oczy.
Takvimler Haziran'ı gösterdiğinde güzelim öğrencilerim canavarlaşıyor.
Kalendarz zmienia się na czerwiec, a moi cudowni uczniowie stają się zwierzętami.
Madem o kadar güzelim, o zaman neden benden çok telefona bakıyorsun?
Skoro tak, to czemu cały czas patrzysz się w telefon, zamiast na mnie?
Bir adım daha atarsan, güzelim boynunu kırıveririm!
Krok bliżej, a skręcę jej ten piękny kark.
Amity Adası, uzun zamandan beri temiz havası, temiz denizi güzelim kumsalları ile tanınmaktadır.
Wyspa Amity od dawna znana jest z czystego powietrza, czystej wody... i pięknych, czystych plaż.
Senin derdin ne biliyor musun güzelim?
Wiesz, jaki z tobą kłopot, mała?
Güzelim Jan'ı ve onu nasıl yıllar önce kaybettiğimi düşünüyorum.
Myślę o mojej pięknej Jan... jak ją straciłem wiele lat temu.
Evet güzelim, bakalım daha başka numaraların var mı.
No, moja droga... Pokaż, jakie jeszcze znasz sztuczki.
Ne çektiğimi bilmiyorum, güzelim, fakat bu aşksa bana bir bardak daha doldur?
Nie mam pojęcia co piję, laleczko, ale jeśli to miłość to nalej jeszcze jedną szklaneczkę.
O sana çok ağır geliyor, güzelim.
To chyba dla ciebie zbyt ciężkie, kochanie.
Gözünü yoldan ayırdığın sürece olmaz güzelim.
jeśli nie będziesz patrzył na drogę.
evet, güzelim. Kısa şeyleri pek sevmem.
Nie wyglądam dobrze w szortach, skarbie.
Maddy benim güzelim, fakat Martha ise belgeli dahimiz.
Maddie jest piękna, ale Martha to dyplomowany geniusz.
Vaktin olursa bunu tazeler misin, güzelim?
Dolej mi, kiedy będziesz miała szansę, słonko.
Şunun farkına varmalısınız, burada tıpkı sizler gibi hayal kırıklığına uğramış, binlerce öfkeli insan güzelim şehrimizi bozan bu habis tümörü söküp atacak öfkenin zincirlerinden kurtulmasını bekliyor.
Musicie zdać sobie sprawę, że są tam tysiące sfrustrowanych ludzi... takich jak wy, czekających by wyzwolić się z tej furii... która zlikwiduje tę plagę, niszczącą nasze piękne miasto.
Ve de hapise girmek için çok güzelim.
I jestem zbyt piękny aby iść do pierdla.
Sergi göz alıcı olmalı, meydanda olmalı, insanları boğazından yakalayıp "Ne düşündüğün umurumda değil, ben güzelim."
Ekspozycja powinna być śmiała, agresywna, powinna chwytać ludzi za gardła i mówić: "Nie obchodzi mnie co myślisz, jestem piękna".
Yapma güzelim, şu an hiç havamda değilim.
Kotku, nie jestem teraz w nastroju.
Bunun dışında güzelim basur kremimin sonunu sana harcayacağımı düşündüm bir de!
Pomyśleć, że miałem na ciebie zmarnować ostatni krem na hemoroidy.
Yerinde olsam tuvalete bir süre yaklaşmazdım güzelim.
I lepiej nie wchodź do łazienki.
Güzelim, sende özgünlük eksik ve onu bulmanı tavsiye ederim.
Dziewczynko, brakuje ci oryginalności i sugeruję ci ją znaleźć.
Bak, ona güzelim davayı veriyorsun bense burada Leon'la vaktimi harcıyorum.
Ona dostaje dobrą sprawę, a ja tracę czas na Leona.
O güzelim arabanın içinde bir de levye var mıdır?
Masz w tym swoim super autku łom?
Bak güzelim, bu film büyük rezalet ama sen keyfini hiç kaçırma çünkü iyi bir film olsa, sen oynamazdın zaten.
Posłuchaj, skarbie. Ten film to chłam. I ciesz się, bo w dobrym nie dostałabyś roli.
Hey, güzelim, bana yardım edebilir misin?
Hej, piękna, myślisz, że możesz mnie wesprzeć?
Şu salak eşeğin heybesindeki 50 bini hemen bana ver yoksa kızın o güzelim Apaçi kafasına kurşunu sıkarım.
Oddajcie 50 tysięcy, które są w jukach tego durnego osła, albo wpakuję kulkę w tę piękną indiańską główkę.
Korkarım hemen gitmen gerekiyor, o güzelim yeşil gözlerine biraz daha bakarsam sana aşık olacağım çünkü.
A teraz musisz już iść, w przeciwnym razie obawiam się, że Jeśli jeszcze chwilę pogapię się w twoje przepiękne, zielone oczy, To się w tobie zakocham.
Hayatında bir baltaya sap olamamış bu ağaç da bu güzelim, yoluna hızla devam eden şeyi gidip yok ediyor ya hani.
Drzewo, które tkwi w bezruchu... niszczy coś tak szybkiego i pięknego.
Senin için harcayabileceğim şövalye ücretim var, güzelim.
Mam rycerza 'o wynagrodzenie s Wydać na ciebie, mój piękny.
Karşı koymayı bırak güzelim sadece bunları gözüne sokmak istiyorum.
Nie grymaś, maleńka, chcę je tylko włożyć w twoje oczy.
Bak güzelim, bir daha masamı dağınık bulursam kendini sokakta taş taşırken bulursun.
Pięknisiu, jeśli jeszcze raz będzie tu taki bałagan karzę cię wysłać do kamieniołomów. Czy to jasne?!
Yıka şunu güzelim, pis pis ben kokuyor.
Wypierz to, skarbie, bo cuchnie moją osobą.
Faith, güzelim, yaptığım tek şey bir şeyleri içimden onları size yük etmeden atmak.
Ja tylko, droga Faith... wyrzucam coś z siebie, nie zrzucając tego na was.
Ardından hor gördüler güzelim ülkeyi, Tanrının verdiği söze inanmadılar.
Wzgardzili też ziemią pożądaną, nie wierząc słowu jego.
Esmerim ben, ama güzelim, Ey Yeruşalim kızları! Kedarın çadırları gibi, Süleymanın çadır bezleri gibi kara.
Czarnamci, alem wdzięczna, o córki Jeruzalemskie! Jestem jako namioty Kedarskie, jako opony Salomonowe.
Sevgilim şöyle dedi: ‹‹Kalk, gel aşkım, güzelim.
Ozwał się miły mój, a rzekł mi: Wstań, przyjaciółko moja! piękna moja! a pójdź.
Pek çok çoban bağımı bozdu, Tarlamı çiğnedi, Güzelim tarlamı ıssız çöle döndürdü.
Wiele pasterzy popsuje winnicę moję, podepczą dział mój; dział mój bardzo miły obrócą w pustynię srogą.
Onları tanımadıkları ulusların arasına fırtına gibi dağıttım. Geride bıraktıkları ülke öyle ıssız kaldı ki, oraya kimse gidip gelemez oldu. Güzelim ülkeyi viraneye çevirdiler.› ››
I rozproszyłem ich jako wicher między wszystkie narody, które nie znali, i ta ziemia spustoszała po nich, tak, że nie był przechodzący i wracający się, a tak ziemię pożądaną w spustoszenie obrócili.
1.3145761489868s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?