Daha fazla itiraf yok, daha fazla güzel davranışlar yok ve daha fazla sıçtığımın vicdan azabı yok.
/Żadnych więcej wyznań, /żadnych dobrych uczynków /i żadnych pierdolonych /wyrzutów sumienia.
Bana sorarsan, nedeni daha çok vicdan azabı gibi görünüyor.
To bardziej wygląda na poczucie winy.
Yani, yaptım ve vicdan azabı çekiyorum.
Zrobiłem, co zrobiłem i żałuję tego.
Ama mahkemede konuştuğum için de vicdan azabı çekiyorum.
Ale żałuję też, że tu jestem.
Bu ahiret soruları vicdan azabı çeken bir adamın aklını, uzun bir süre kurcalayacaktır.
To pytanie prześladuje sumienia ludzkie od zawsze!
Seni ölüme göndermekten hiç vicdan azabı çekmem.
Nie mam skrupułów, żeby wysłać cię na śmierć.
Kötü bir pizza yedim, yatağa yattım ve vicdan azabı çektim!
Zjadłem pizzę i nagle wyrosło mi sumienie.
Bazen ailemi arkamda bıraktığım için vicdan azabı çekiyorum.
Chwilami czuję wyrzuty sumienia ponieważ zostawiłem całą rodzinę.
Onun cehennem azabı çektiği bu an üstüne bahse mi girdiniz?
Co takiego? Ona przechodzi istne piekło a wy myślicie o pieniądzach?
Bence üvey babasıyla ilgisi var, vicdan azabı bile olabilir olayı düşünüp kabullenmek yerine abuk sabuk şeytan hikayeleri anlatıyor.
Myślę, że to ma coś wspólnego z jej ojczymem, może to wyrzuty sumienia... zamiast przyjąć wspomnienia i zaakceptować je... powraca do tych satanistycznych opowieści. Czas, daj jej trochę czasu.
Bir gün öleceğim ve ' Keşke ona daha nazik davransaydık" diye vicdan azabı duyacağınız için şükürler olsun.
Ja dziękuję za to, że kiedyś kipnę, a wy będziecie czuć się okropnie, że nie byliście dla mnie zbyt mili.
Tam şu anda hissettiğim en büyük 'şey' vicdan azabı.
W tej właśnie chwili o wiele bardziej czuję żal.
Viktor'un seni buraya koymasının bir nedeni vardı, ama bu nedenin vicdan azabı çekmen olduğunu sanmıyorum.
Viktor umieścił cię tu z jakiegoś powodu ale wątpię, aby było to z powodu twoich moralnych rozterek.
Adam öldürmenin vicdan azabı herkesi içmeye başlatabilir.
Czuje się winny zamordowania człowieka. Po tym każdy by spojrzał w kieliszek.
Vicdan azabı çekiyorsun diye bana sataşmaya kalkma.
Nie wyładowuj swojego poczucia winy na mnie.
Vicdan azabı çekiyorum ve kalbim sıkışıyor ve acıyor.
Ciąży mi to na sumieniu, a moje serce boli.
Arabanı enkaza çevirirsen kardeşinin bana vicdan azabı çektirmesini istemem.
Ok, nie chce, żeby twoja siostra miała do mnie pretensje jak rozwalisz auto.
Yine de ailesini öldürürken, bir laboratuvar faresinin çekeceği kadar bile vicdan azabı duymayan katil bir polisin radarında olacaksın.
Nadal będziesz na radarze policjantki, która zastrzeliła swą rodzinę. Gorzej niż szczur laboratoryjny.
Vicdan azabı için bir ilacı falan olabilir mi?
/Może ma jakąś metodę /na wyrzuty sumienia, czy coś takiego?
/Czy nie po to są wyrzuty sumienia, /byś nie powtarzał błędów?
Hata yapmak insanlara mahsussa, vicdan azabı çekmek de öyle olmalı.
/Skoro błądzenie /jest rzeczą ludzką, /w takim razie wyrzuty /sumienia również.
En azından seni öldürürken vicdan azabı duymayacağım.
Ty, nie będe czuł się winny zabijając cię.
Aslında hiç de vicdan azabı falan çekmiyormuşsun.
Okazało się, że nie masz za grosz sumienia.
İnsan deneyleri konusunda ahlaki vicdan azabı duyuyor musun?
Czy masz coś przeciwko eksperymentowaniu na ludziach?
Kocası, nişanlısı ya da sevgilisi varsa, o vicdan azabı çekmeli, ben değil.
Swojego męża czy chłopaka ona będzie miała na sumieniu.
Dürüstçe kendi kendime sordum ve karar verdim ki, vicdan azabı duymuyorum.
Analizowałam to i nie czuję żadnej skruchy.
Yani Michael'in bir ilgisi bile yoktu ve Lydia vicdan azabı duyacak bir tip değil.
Michael nie odegrał w tym żadnej roli, a Lydia nie jest do końca typem człowieka, który mógłby zrobić coś takiego.
Sırf vicdan azabı çektiğin için koca ülkeyi yıkmak istiyorsun.
Jesteś gotowa poniżyć całą republikę, bo czujesz się winna?!
Sana bir çift göz verdiyse seni kör ettiği için duyduğu vicdan azabı yüzündendir.
Pewnie podarowala ci te oczy, bo zle jej bylo z tym, ze cie oslepila.
İşin garibi Peter, Federov'un devre dışı bırakılması Langley'de yaptıklarımdan çok vicdan azabı çekmeme sebep oldu.
To zabawne... okazało się, że Federov jest dla Langley cenniejszy, niż wątpliwości jakie miał Weinstein względem moich metod.
Oğluma cehennem azabı çektirdikten sonra öyle ceza almadan çekip gitmesine müsaade edeceğimi mi sandın?
Myślałeś, że pozwolę mu zrobić ci z życia piekło, a potem dam mu odejść? W życiu.
Bir yıllık bir cehennem azabı, bir bacağımı kaybetmem ve %15'lik nüksetme ihtimaliyle sonuçlandı bu.
Ale to oznaczało rok tortur, utratę nogi... i ciągle pozostawało 15% szans, że to się nie powiedzie.
Her ne yanlış yaptıysam içimdeki vicdan azabı senin öfkenle kıyaslandığında bir hiç kalıyor.
Cokolwiek zrobiłam źle, moja wina jest niczym w porównaniu do ciebie.
Azabı ve pişmanlığı olmayan bir Han.
Chan nie ma skrupułów czy żali.
Ama bu iş kötü giderse, vicdan azabı senin olacak.
Ale jeśli coś się spartoli, będziesz miał to na sumieniu.
Sandoval ölürse ömür boyu vicdan azabı çekeceğim.
Jeśli Sandoval umrze... Będę miał to na sumieniu do końca życia.
Bugün daha kaç kere vicdan azabı çekmek istiyorsun?
Ilu jeszcze chcesz mieć na sumieniu?
Kendisi aynı zamanda sana saldırdığı için vicdan azabı çeken adamdı ta ki bu işi yatakta halletmeye karar verene kadar.
Miał też wyrzuty sumienia, że napadł na ciebie, póki nie postanowił uprawiać z tobą seksu.
Sheldon sıraya kaynak yapan birine vicdan azabı çektirmek için Rosa Parks'ı hatırlattı ama sadece beyazlar vicdan azabı çekti.
Sheldon przywołał Rosę Parks, by ktoś, kto wciął się w kolejkę tego pożałował. Tylko biali tego żałowali.
Bunu büyük vicdan azabıyla söylüyorum, ve o zamanlar da vicdan azabı çekiyordum, ama arada kalmıştım, çünkü vicdan azabı çekerken bir yandan da heyecanlıydım, çünkü yakalanmamıştım,
Teraz mówię to wszystko z żalem, a i w tamtym czasie odczuwałem ogromne wyrzuty sumienia, ale byłem rozdarty, bo choć odczuwałem żal, byłem również podekscytowany, ponieważ nie zostałem przyłapany,
Adam öldürmekten vicdan azabı çeken, mezara dek kaçacaktır; Kimse ona yardım etmesin.
Człowieka, który gwałt czyni krwi ludzkiej, choćby i do dołu uciekał, nikt nie zatrzyma.
1.4306001663208s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?