Tłumaczenie "уметь" na Polski


Jak używać "уметь" w zdaniach:

Надо уметь обуздывать свои чувства, и тогда... никто не отнимет нож.
Naucz sie, jak panowac nad soba, a nikt ci nie odbierze noza.
Нужно уметь принимать трудные решения, не имея информации.
Musisz umieć podejmować trudne decyzje oparte na niepewnych informacjach.
Ну, одинокой девушке, нужно уметь постоять за себя.
Gdy się mieszka samemu, trzeba znać takie rzeczy, na wypadek...
Что странно, ведь там одни парни и не нужно уметь читать.
Co jest dziwne, bo są sami chłopacy, a czytanie nie jest wymagane.
А мужчина должен уметь жить с дерьмом.
Mężczyzna musi się nauczyć żyć ze swoimi błędami.
Как это наверное прекрасно, уметь переводить стрелки и, тем самым, оправдывать свои поступки.
To musi być wspaniałe uczucie, móc przełączyć pstryczek, który usprawiedliwi twoje występki.
Хотел бы я уметь рисовать такой секс.
Takie coś akurat też potrafiłbym narysować.
В паре кто-то должен уметь врезать.
Jedna osoba w związku musi się bić.
Что ж, когда вернусь, ты должен уметь охотиться на белок.
Do mojego powrotu masz zacząć trafiać te wiewiórki.
Как мой ассистент, ты должен уметь три вещи... считать, поспевать, молчать.
Jako mój nowy asystent pamiętaj o zasadach. Pracować, potakiwać, pysk stul.
"В мире, полном ненависти, нужно уметь надеяться.
"W świecie pełnym nienawiści, musimy odważyć się mieć nadzieję.
В мире, полном отчаяния, нужно уметь мечтать."
"W świecie pełnym desperacji, musimy odważyć się mieć marzenia."
Все вокруг так быстро меняется, хотелось бы уметь возвращаться в прошлое, хотя бы не надолго.
Gdy wszystko zmienia się tak szybko, nie zaszkodzi mieć czegoś związanego z przeszłością.
Быть скаутом - это значит уметь дружить.
W byciu skautem chodzi o przyjaźń.
Нужно уметь отделять работу от своих чувств.
Musi pan potrafić rozdzielić pracę od własnych uczuć.
Вы видите все мои мысли, значит должны уметь и защитить их.
Widzisz wszystkie moje myśli, więc chyba możesz je zabezpieczyć.
Уметь понимать означает всего лишь дать волю трехлетнему внутри вас.
By zdobyć tą świadomość, wystarczy znaleźć w sobie dziecko.
он уже должен уметь читать несколько абзацев текста с картинками или без в книге 25-30 страниц.
powinieneś przeczytać tekst z obrazkiem lub bez, w książce z 25, czy 30 stronami.
Но если взять эту огромную, массивную штуку, и если сделать из неё миллион маленьких — примерно как стая птиц — тогда наблюдающий радар должен уметь видеть каждую стаю птиц в небе.
Ale jeśliby wziąć ten wielki, masywny obiekt i zamienić go w tysiące małych obiektów, w coś na kształt stada ptaków, to wtedy ten radar, szukający dużego obiektu musiałby posiadać zdolność wykrycia każdego wędrującego stada ptaków.
Мы должны уметь представить, как возврашаемся в прошлое и принимаем другое решение, после чего, перемотать пленку воображения вперед, и представить как бы дела обстояли в настоящем.
Musimy sobie wyobrazić starą sytuację, w której to dokonujemy innego wyboru, i następnie być w stanie przewinąć taśmę naszej wyobraźni do przodu i pomyśleć, co by się działo w naszej teraźniejszości.
Даже в детстве я помню, что больше всего на свете хотел уметь понимать всё и передавать это всем остальным.
Nawet jako dziecko wiedziałem, że najbardziej na świecie chciałbym móc zrozumieć wszystko, a potem przekazać to pozostałym.
Ведь, чтобы у вас что-то получилось, нужно уметь себе представить другую реальность, и потом поверить, что это может произойти.
Postęp wymaga umiejętności wyobrażenia sobie innej rzeczywistości i wiary, że taka rzeczywistość jest możliwa.
Если мы можем обнаруживать кометы без телескопа, не должны ли мы уметь находить слова?
Jeśli możemy znaleźć komety bez teleskopu, czy nie powinniśmy umieć znajdywać słów?
Они должны знать 3 вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме.
i nauczyć się trzech rzeczy: Muszą mieć ładny charakter pisma, bo dane przepisuje się ręcznie; muszą nauczyć się czytać; muszą umieć w pamięci mnożyć, dzielić, dodawać i odejmować.
Им не надо уметь умножать числа в уме.
Nie muszą znać na pamięć tabliczki mnożenia.
На самом деле, они должны уметь читать проницательно.
Co więcej, muszą umieć czytać ze zrozumieniem.
Нужно уметь что-то с ними делать.
Trzeba móc coś z nimi zrobić.
Невероятно важно уметь ощущать печаль и страх, радость и удовольствие и другие настроения.
Zdolność odczuwania smutku i strachu, radości i przyjemności, i wszystkich innych nastrojów jest niezwykle cenna.
по-другому воспринимают окружающий мир. Нам необходимо уметь их обучать так, как это лучше всего им подходит.
Oni przyswajają otoczenie w inny sposób i dlatego musimy ich uczyć w sposób, który służy im najlepiej.
Мы должны уметь определять парниковые газы на других планетах.
Musimy wiedzieć jak ocenić gazy cieplarniane na innych planetach.
Вот пример графики, которую надо уметь рисовать, если вы хотите получить работу в отрасли видео игр.
To przykład grafiki, którą trzeba umieć stworzyć, by myśleć poważnie o pracy w przemyśle gier wideo.
Всё это есть в ежедневных новостях, нужно просто уметь извлекать это.
Wszystko to z codziennie zalewających nas informacji, trzeba to tylko umieć wyłowić.
Она была женщиной из числа простых нигерийцев, тех, которые не должны были уметь читать.
Widziałam kobietę, zwykłą Nigeryjkę, jedną z tych, którzy przecież nie czytają.
Стоит уметь выбирать лучшую дорогу из существующих. Но когда выбор получается слишком быстрым и слишком жестким,
Nieograniczona ambicja prowadzi do kłamstwa, oszustw, kradzieży i ranienia innych, poświęcania rzeczy, które mają prawdziwą wartość.
И стал работать Веселеил и Аголиав и все мудрые сердцем, которым Господь дал мудрость и разумение, чтоб уметь сделать всякую работу, потребную для святилища, как повелел Господь.
Tedy robił Besaleel, i Acholijab, i każdy mąż dowcipny, którym dał Bóg mądrość i rozum, aby umieli urobić każdą robotę ku usłudze świątnicy, wszystko, co rozkazał Pan.
И сказал ему Бог: за то, что ты просил этого и не просил себе долгой жизни, не просил себе богатства, не просил себе душ врагов твоих, нопросил себе разума, чтоб уметь судить,
Tedy rzekł Bóg do niego: Dla tego, żeś o to prosił, a nieżądałeś sobie długich dni, aniś żądał sobie bogactw, aniś prosił o wytracenie nieprzyjaciół twoich, aleś sobie prosił o rozum dla rozeznania sądu:
ибо прежде нежели дитя будет уметь выговорить: отец мой, мать моя, – богатства Дамаска и добычи Самарийские понесут передцарем Ассирийским.
Albowiem niżeli będzie umiało to dziecię wołać: Ojcze mój i matko moja, lud króla Assyryjskiego pobierze bogactwa Damaszku, i łupy Samaryi.
И сердце легкомысленных будет уметь рассуждать; и косноязычные будут говорить ясно.
Serce głupich zrozumie umiejętność, a język jąkających się prędko i rzetelnie mówić będzie.
Руки их обращены к тому, чтобы уметь делать зло; начальник требует подарков, и судья судит за взятки, а вельможи высказывают злые хотения души своей и извращают дело.
Co złego robią rękoma, chcą, aby to za dobre uszło; książę podatków żąda, a sędzia z datku sądzi, a kto możny jest, ten mówi przewrotność duszy swojej, i w gromadę ją plotą.
2.1733040809631s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?