Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
и узнает весь этот сонм, что не мечом и копьем спасает Господь, ибо это война Господа, и Он предаст вас в руки наши.
I dozna wszystko to zgromadzenie, że nie mieczem, ani oszczepem wybawia Pan, gdyż Pańska jest walka, a poda was w ręce nasze.
Никто никогда не узнает об этом.
Nikt się nigdy o tym nie dowie.
Весы мир узнает, что вы сдохли, почесывая мне в паху.
Cały świat dowie się, że zginąłeś drapiąc mnie po jajach.
Если она напишет об этом, а потом узнает, что вы уволили этого повара... — Он уборщик.
Jeżeli jutro napisze pochlebną recenzję i odkryje, że zwolniłeś odpowiedzialnego za to kucharza. - To jest zmywak, a nie kucharz...
Она тебя еще не знает, но узнает.
Jeszcze cię nie zna, ale pozna.
Хотя бы никто не узнает, кем была.
Przynajmniej nikt nie będzie wiedział kim byłam.
А когда мой Джонни узнает, как ты избил его девушку, знаешь, что с тобой будет толстячок?
A kiedy mój Johnny dowie się jak poniewierałeś jego dziewczynę... wiesz co się z tobą stanie, grubasku.
Сэм, он узнает, и если узнает не от тебя, то будет в ярости.
/Prędzej czy później się dowie, /a jeśli nie od ciebie, /- będzie bardzo wkurzony.
И мы оба знаем, что Уинни скажет, если узнает, что ты дружишь со своим будущим тестем.
A obaj wiemy, jak Winnie by zareagowała, gdyby wiedziała, że utrzymujesz ze mną kontakt.
Никто не узнает, как ты умрешь.
Nikt nie rozumie jak udaje ci się przetrwać.
Тогда и о пчёлах никто не узнает.
Wtedy i wieść o pszczołach tam nie dotrze.
Обещаю, что никто об этом не узнает.
Nikt się o tym nie dowie. - My się dowiedzieliśmy.
Моя мама ни о чём не узнает.
Moja mama nigdy się nie dowie.
И никто об этом не узнает.
I nikt by o tym nie wiedział. Tylko sprzątaczki.
Если Пёс узнает, что вы о ней хотя бы упомянули, боюсь, все рыцари в Королевской Гавани не смогут вас спасти.
Gdyby Ogar dowiedział się, że choćby o niej wspomniałaś... Obawiam się, że wszyscy rycerze z Królewskiej Przystani nie byliby cię w stanie ocalić.
От мысли что об этом узнает королева сразу бросает в дрожь.
Pomyśleć, że jedno słowo rzucone królowej... Aż ciarki biorą na samą myśl.
Смоук придет за мной, как только узнает, что я с вами.
Smoke będzie chciał mnie dorwać, jak tylko dowie się o tej rozmowie.
Что, не ожидал, что кто-то тебя узнает?
Co? Myślałeś, że cię nie rozpoznają?
Если он узнает, то убьет меня.
Jeśli się dowie to mnie zabije.
Тот парень с желтой повязкой всегда узнает тебя, так что пригни голову и держись справа.
Ten gość z żółtą opaską może cię rozpoznać. Opuść głowę i idź po mojej prawej stronie.
Если пресса узнает о происшествии, наши акции обвалятся.
Jeśli prasa zwęszy ten wypadek, nasze akcje runą.
Если он узнает, что я тут, он приедет.
Jeśli dowie się, że tu jestem, to przyjdzie po mnie.
О нём узнает каждый мятежник с приёмником.
Każde radio rebeliantów przechwyci nasz przekaz.
Едва он узнает, что здесь случилось, он вернётся.
Kiedy dowie się, co zrobiłem, wróci tutaj.
17 кто хочет творить волю Его, тот узнает о сем учении, от Бога ли оно, или Я Сам от Себя говорю.
17 Jeśli kto chce czynić wo- lę jego, ten pozna, czy ta nau- ka jest z Boga, czy ja sam z sie- bie mówię.
И она узнает, что эта жизнь будет бить сильно по лицу, ждать, пока встанешь, только чтобы ударить в живот.
I nauczy się że życie nie raz da jej po twarzy, a potem poczeka aż wstanie tylko po to, by dać jej kopniaka w brzuch.
Для меня фотография — это не просто освещение плёнки, это просвещение зрителя, когда он узнает что-то новое: о месте, где никогда не был, но, самое важное, о людях, которых он, возможно, боится.
Dla mnie fotografia to nie tylko naświetlanie kliszy. To stawianie widza przed nowością, zabieranie go w nieodkryty rejon, i co najważniejsze, poprowadzenie do osób, których może się bać.
Возможно, кто-то из вас узнает в этом себя.
Może to być o wiele zbyt dobrze znane niektórym.
Или если прикоснется к нечистоте человеческой, какая бы то ни была нечистота, от которой оскверняются, и он не знал того, но после узнает, то он виновен.
Albo jeźliby się kto dotknął nieczystości człowieczej, jakażbykolwiek była nieczystość jego, przez którą się nieczystym stawa, a byłoby to skryto przed nim, i dowiedziałby się, winien jest.
пусть он придет ко мне, и узнает, что есть пророк в Израиле.
Niech przyjdzie do mnie, a dowie się, że jest prorok w Izraelu.
пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.
Niech mię zważy na wadze sprawiedliwej, a niech Bóg pozna szczerość moję.
(72:11) и говорят: „как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?"
Że mówią:Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
(93:7) и говорят: „не увидит Господь, и не узнает БогИаковлев".
Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
(102:16) Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
(137:6) Высок Господь: и смиренного видит, и гордого узнает издали.
A choć wywyższony jest Pan, wszakże na uniżonego patrzy, a wysokomyślnego z daleka poznaje.
и притеснителей твоих накормлю собственною их плотью, и они будут упоены кровью своею, как молодым вином; и всякая плоть узнает, что Я Господь, Спаситель твой и Искупитель твой, Сильный Иаковлев.
I tych, którzy cię pustoszą, własnem ich ciałem nakarmię, a krwią swoją jako moszczem upiją się. I pozna wszelkie ciało, żem Ja Pan, zbawiciel twój, i odkupiciel twój, mocny Jakóbowy.
Поэтому народ Мой узнает имя Мое; поэтому узнает в тот день, что Я тот же, Который сказал: „вот Я!"
Przetoż pozna lud mój imię moje, przetoż pozna, mówię, dnia onego, żem Ja jest ten, który mówię; otom Ja przytomny.
Только Ты – Отец наш; ибо Авраам не узнает нас, и Израиль не признает нас своими; Ты, Господи, Отец наш, от века имя Твое: „Искупитель наш".
Tyś zaiste ojciec nasz: bo Abraham nie wie o nas, a Izrael nie zna nas. Tyś, Panie! ojciec nasz, odkupiciel nasz; toć jest od wieku imię twoje.
И узнает всякая плоть, что Я, Господь, извлек меч Мой из ножен его, и он уже не возвратится.
I rzekłem: Ach panujący Panie! Oni mówią o mnie: Ten tylko w przypowieściach mówi.
кто хочет творить волю Его, тот узнает о сем учении, от Бога ли оно, или Я Сам от Себя говорю.
Jeźliby kto chciał czynić wolę jego, ten będzie umiał rozeznać, jeźli ta nauka jest z Boga, czyli ja sam od siebie mówię.
Первосвященники же и фарисеи дали приказание, что если кто узнает, где Он будет, то объявил бы, дабы взять Его.
A przedniejsi kapłani i Faryzeuszowie wydali byli rozkazanie: Jeźliby się kto dowiedział, gdzie by był, żeby oznajmił, aby go pojmali.
4.5908720493317s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?