Tłumaczenie "сделали" na Polski


Jak używać "сделали" w zdaniach:

Есть вещи, которые сделали пакистанцы, несмотря на наши договорённости.
Pakistańczycy również dopuścili się wielu rzeczy... Niezależnie od tego, jak bardzo skomplikowały się relacje z nimi...
Боже, что они с вами сделали?
Mój Boże, co oni ci zrobili?
Мне нужно, чтобы вы кое-что сделали.
Chcę, żebyś zrobiła coś dla mnie.
Надо выяснить, что они сделали, и заставить всё исправить.
Trzeba dowiedzieć się, co zrobili i kazać im to naprawić!
Мы сделали всё, что в наших силах.
Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy.
Они сделали нас сильнее, быстрее, лучше.
Sprawili, że byliśmy silniejsi, szybsi, lepsi.
Люди скажут, что из меня сделали террориста.
/Powiedzą, że zmieniono mnie /w terrorystę.
И сделали так, и рассадили всех.
I uczynili tak, i usiedli wszyscy.
Так и сделали: вывели к нему из пещеры пятерых царей тех: царяИерусалимского, царя Хевронского, царя Иармуфского, царя Лахисского и царя Еглонского.
I uczynili tak, i wywiedli do niego pięciu królów onych z jaskini, króla Jerozolimskiego, króla Hebron, króla Jerymot, króla Lachys, króla Eglon.
Мы сделали все, что в наших силах.
Zrobiliśmy wszystko. - Nie, Tony, nie wszystko.
"то вы сделали с его телом?
Co zrobiliście z jego ciałem? Sam!
Что ты хочешь, чтобы мы сделали?
Co chcesz byśmy teraz zrobili? Wrócili i odkopali ciało?
Что бы вы сделали на моём месте?
Co zrobiłaby pani na moim miejscu?
Спасибо за все, что вы для меня сделали.
Chciałam podziękować za wszystko, co pani dla mnie zrobiła.
Спасибо за то, что вы сделали.
Dziękuję wszystkim, za to co zrobiliście.
Что вы хотите, чтобы мы сделали?
Powiedz nam po prostu, co mamy robić.
Таким путем мы действительно создали империю, но сделали это очень-очень хитро и незаметно.
nie było ostrzeżeń "Nie sądzę aby ktokolwiek mógł przewidzieć że mogą użyć samolotu jako pocisku,...porwanego samolotu jako pocisku... "
Что вы сделали с моим братом?
Zamknij się! - Co zrobiliście mojemu bratu?
Что бы вы сделали на моем месте?
Co by pani zrobiła na moim miejscu?
Спасибо за все, что вы сделали для нас.
Dziękuję za wszystko, co pan dla nas zrobił.
Я знаю, что они с тобой сделали.
I wiem, co wszyscy robią do ciebie. Obserwowałem cię przez długi czas.
Мы почти всё из этого списка сделали.
Myślę, że już prawie obadaliśmy wszystko z tej listy, co?
Мы сделали то, что должны были.
Zrobilismy to, co musielismy. Obudz sie.
Поверить не могу, что мы это сделали.
Nie wierzę, że nam się udało.
Когда вы совершаете бронирование, наша система регистрирует, с помощью каких средств и на каких сайтах вы сделали бронирование.
Kiedy dokonujesz rezerwacji, nasz system rejestruje platformę, z której korzystałeś iz której zarezerwowanej strony internetowej.
И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания.
Zatem otworzyły się oczy obojga, i poznali, że byli nagimi; i spletli liście figowe, a poczynili sobie zasłony.
И сделали так сыны Израилевы и собрали, кто много, кто мало;
I uczynili tak synowie Izraelscy, i zbierali jedni więcej, drudzy mniej.
и взял тельца, которого они сделали, и сжег его в огне, и стер в прах, и рассыпал по воде, и дал ее пить сынам Израилевым.
Wziął też cielca, którego byli uczynili, i spalił go w ogniu, i skruszył go aż na proch, a wysypawszy na wodę, dał pić synom Izraelskim.
и дому Иероваалову, или Гедеонову, не сделали милости за все благодеяния, какие он сделал Израилю.
I nie uczynili miłosierdzia z domem Jerobaala Giedeona według wszystkich dobrodziejstw, które on był uczynił Izraelowi.
Ученики сделали, как повелел им Иисус, и приготовили пасху.
I uczynili uczniowie, jako im rozkazał Jezus, i nagotowali baranka.
И собрались Апостолы к Иисусу и рассказали Ему все, и что сделали, и чему научили.
A Apostołowie zszedłszy się do Jezusa, opowiedzieli mu wszystko, i co czynili, i czego uczyli.
Тогда был в узах некто, по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство.
I był jeden, którego zwano Barabbasz, w więzieniu z tymi, co rozruch czynią, którzy byli w rozruchu mężobójstwo popełnili.
Впрочем я знаю, братия, что вы, как и начальники ваши, сделали это по неведению;
Ale teraz, bracia! wiem, żeście to z niewiadomości uczynili, jako i książęta wasi.
и, поставив их посреди, спрашивали: какою силою или каким именем вы сделали это?
A postawiwszy je w pośrodku, pytali ich: Którą mocą a któremeście to imieniem uczynili?
что и сделали, послав собранное к пресвитерам через Варнаву и Савла.
Co też uczynili, posławszy do starszych przez rękę Barnabaszową i Saulową.
И чудесами, которые дано было ему творить перед зверем, он обольщает живущих на земле, говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имеет рану от меча и жив.
I zwodzi mieszkających na ziemi przez one cuda, które jej dano czynić przed bestyją, mówiąc obywatelom ziemi, aby uczynili obraz onej bestyi, która miała ranę od miecza, ale zasię ożyła.
2.9105718135834s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?