Tłumaczenie "zrobiłeś" na Rosyjski


Jak używać "zrobiłeś" w zdaniach:

Nie mogę uwierzyć, że właśnie to zrobiłeś.
Поверить не могу, что ты это сделал.
Nie mogę uwierzyć, że to zrobiłeś.
Не верится, что ты всё это сделал.
Ale cieszę się, że to zrobiłeś.
Я рад, что вьI это сделали.
Nie mogę uwierzyć, że to zrobiłeś!
Ну, если бы ты не убежала...
Podoba mi się co zrobiłeś z tym miejscem.
Мне нравится это место. - Спасибо.
Dziękuję za wszystko, co dla mnie zrobiłeś.
Спасибо за всё, что ты для меня сделал.
Jaka jest najbardziej szalona rzecz, jaką ostatnio zrobiłeś?
Ну так какие безумства ты совершил?
Cieszę się, że tego nie zrobiłeś.
Я рада, что у него не получилось.
Nie mogę uwierzyć że to zrobiłeś.
Мне не верится, что ты это сделал.
Nie masz pojęcia, co właśnie zrobiłeś.
Вы не представляете, что Вы сейчас сделали.
Każdy w tamtym pomieszczeniu słyszał albo przeżył rzeczy dużo gorsze, niż kiedykolwiek zrobiłeś.
Каждый, в той комнате, видел или пережил куда более страшное, чем то, что ты натворил.
Wiedziałeś o tym i nic nie zrobiłeś?
Ты знал об этом? И ни чего не сделал?
Chcę ci podziękować za to, co zrobiłeś.
Спасибо тебе за то, что ты сделал.
Nie wiem jak to zrobiłeś, ale przysięgam, że nie spocznę, póki się nie dowiem, rozumiesz?
Понятия не имею, как Вам это удалось, но Богом клянусь, я не остановлюсь, пока всё не выясню, понятно?
Zdajesz sobie sprawę z tego, co zrobiłeś?
¬ы с нами или нет? ¬ы понимаете, что вы сделали?
Zrobiłeś wszystko, co w twojej mocy.
В смысле, ты сделала все, что могла.
Powiedz mi, że tego nie zrobiłeś.
Скажи мне, что ты этого не делал.
Zrobiłeś to, co uważałeś za słuszne.
Ты пoступил так, как считал пpавильным.
Nie tylko zrobiłeś dziurę do tamtego świata.
Ты не просто открыл проход в другую вселенную.
Podoba mi się, co zrobiłeś z tym miejscem.
А мне нравится, как вы тут всё сделали.
Nie zapomnę, co dla mnie zrobiłeś.
Я не забуду того, что ты для меня сделал.
To pierwsza ludzka rzecz, którą zrobiłeś od chwili jej śmierci.
Ты первый раз повел себя как человек с тех пор, как она умерла, Декстер.
Zrobiłeś wszystko co w twojej mocy.
Знаешь, ты сделал всё, что мог.
Dziękuję za to, co dla mnie zrobiłeś.
Спасибо за то, что сделал для меня.
Zdajesz sobie sprawę, co właśnie zrobiłeś?
Ты осознаешь что ты только что сделал?
Nie zapomnę tego, co dla mnie zrobiłeś.
Я никогда не забуду, что ты сделал для меня.
Zrobiłeś to, co do ciebie należało.
Ты сделал то, что должен был.
O mój Boże, co ty zrobiłeś?
О, Боже мой, что ты сделал?
Doceniam to, co dla mnie zrobiłeś.
Слушай, Харви, я ценю твою помощь.
Co jest najgorszą rzeczą, jaką zrobiłeś?
Что самое худшее ты сделал в жизни?
Dziękuję, że to dla mnie zrobiłeś.
Что ж... Спасибо, что сделал это для меня.
Uwielbiam to, co zrobiłeś z tym miejscem.
Мне нравится, как ты обустроил всё тут.
Jeżeli ktoś już odpowiedział na ten post, pod Twoim postem pojawi się informacja ile razy go edytowałeś i kiedy zrobiłeś to ostatni raz.
Если кто-то уже ответил на сообщение, то под ним появится небольшая надпись, которая показывает количество правок, а также дату и время последней из них.
1.7651770114899s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?