С необученной армией вы рискуете проиграть не только сражение.
Starcie nieudolnej armii z Resosem przyniesie znacznie więcej ofiar.
А разве вы не рискуете каждый день?
Co jak co, ale czy to nie wy na co dzień ryzykujecie własnym życiem?
Следуя своим инстинктам... вы рискуете сломать шею.
Jeśli za bardzo zaufasz instynktowi, możesz skręcić kark.
Я думал, что раз вы так рискуете из-за него, вы его любите.
A już myślałem. Myślałem, że trzeba być zakochanym, aby tak się narażać.
Вы понимаете, что рискуете... обеими жизнями?
Zdaje pan sobie sprawę, że ryzykuje pan... życie was obu?
Я считаю это честью, что вы рискуете честью, провожая меня до ворот одна.
To zaszczyt, że naraża pani swoją cnotę towarzysząc mi sama do bramy.
Вы рискуете случайно начать межзвездную войну.
Może to nieumyślnie spowodować wojnę międzygwiezdną.
Почему вы рискуете карьерой ради него?
Dlaczego ryzykujesz swoją pozycję żeby go chronić?
Вы не подчиняетесь старшему офицеру и зря рискуете солдатами.
Pański brak respektu dla starszego stopniem naraża ludzi na zbędne ryzyko.
Это правда, я слышал вы, парни не рискуете в еде?
Tak. Słyszałem, że nie są z was "kulinarni podróżnicy".
Вы хотите испытать удачу, рискуете его жизнью, ради того, что ему не нужно.
Podejmie pan ryzyko, że syn straci życie za coś, czego nie potrzebuje.
Вы сделали все это, рискуете сесть в тюрьму, и все это - ради вашего предка.
Naraża się pan, jest pan gotów iść za kratki, by wybielić nazwisko przodka?
Из-за меня вы рискуете всем, чего добились.
Naraziłam na ryzyko wszystko nad czym tak ciężko pracowaliście.
Нужно кинуть кость, иначе вы рискуете их потерять насовсем.
Musicie rzucić ludziom jakieś ochłapy. Albo możemy pożegnać się z porządkiem.
Если вы просверлите еще на сантиметр, то рискуете выпустить эту энергию.
Jeśli przewiercimy się choćby o centymetr dalej, zaryzykujemy uwolnienie energii.
Вы так же рискуете как и мы.
Macie tyle samo do stracenia, co my.
Если вы продвинитесь хотя бы на сантиметр... то рискуете выпустить эту энергию.
Jeśli przewiercisz się choćby centymetr dalej, ryzykujesz uwolnieniem tej energii.
После всего, что я для Вас сделал, Вы рискуете в своём неуважении к мне!
Po tym wszystkim, co dla ciebie zrobiłem, nie okazujesz mi za grosz szacunku.
Вы рискуете всем, а награда достается мне.
Wy ponosicie ryzyko, ja biorę nagrodę.
И из-за нее вы рискуете вашим королевством?
I dla niej zaryzykowałbyś swoje panowanie?
Как глупо вы рискуете своей жизнью защищая тех, кто убивает вас.
Jak glupio z waszej strony, ze ryzykujecie wasze zycia w obronie tych, którzy was zabija.
Вы - часть сверхсекретной программы, работаете над своими штуками, а потом рискуете своей карьерой, жизнью, всем.
Jesteś częścią ściśle tajnego programu, pracujesz nad tymi wszystkimi hokus-pokus, potem narażasz swoją karierę, życie, wszystko.
Полагаю, вы рискуете, чтобы избежать большей опасности.
Wielce ryzykujesz, by uniknąć większego niebezpieczeństwa, rozumiem.
Можете оскорблять меня, но отрицая Господа, вы рискуете.
Może pan obrażać mnie, ale nie naszego stwórcę.
Вы рискуете всем, ради кучки рабов на галерах?
Po co ryzykować nasze działania dla kilku obszarpanych galerników?
Не только ли за доброй вестью вы рискуете, приходя сюда, куда никто охотно не входит и мало кто уходит живым?
Musi pani szukać tu czegoś więcej, niż dobrych wieści, skoro tak pani ryzykuje, przychodząc do miejsca, gdzie niewielu chętnie wchodzi, a jedynie garstka wychodzi żywa.
Смешно, за что вы рискуете жизнью.
Zabawne, dla czego można ryzykować życie.
Рискуете своей жизнью, чтобы спасти мою?
Ryzykujesz swoim życiem, aby uratować moje?
Почему вы рискуете жизнями ваших друзей и семьи для двух незнакомцев?
Dlaczego mielibyście narażać bliskich dla dwojga nieznajomych?
Но не ошибитесь, мы рискуете превратить Лондон в другой Фаллудже.
Ale musicie coś wiedzieć. Moglibyśmy obrócić Londyn w kolejną Fallujah.
Вы все рискуете жизнями, и сейчас мне тоже это надо.
Wszyscy coś robią, ryzykują swoje życie, i nadszedł czas, abym ja również zrobiła coś takiego.
Вы там рискуете своей жизнью, а я сижу за столом.
Wy tam ryzykujecie życiem, a ja siedzę przy biurku.
Если у вас есть дела с нацистами, м-р Окамура... то вы предатель... и очень сильно рискуете.
Jeśli zadaje się pan z nazistami, panie Okamura, jest pan zdrajcą. I wielce pan ryzykuje.
Каждый раз, заходя в дом для продажи, вы получаете информацию о выборе на рынке недвижимости, но каждый раз, уходя оттуда, вы рискуете упустить ваш самый лучший вариант.
Zawsze kiedy wchodzicie do domu na sprzedaż, jesteście informowani o różnych ofertach i o sytuacji na rynku, ale zawsze wychodząc z niego, ryzykujecie, że okazja może przejść wam koło nosa.
КА: Расскажите о страхе, как вы с ним справились, потому что вы всё время рискуете жизнью.
CA: Opowiedz nam o strachu i jak sobie z nim radzisz, bo regularnie stawiasz swoje życie w sytuacjach zagrożenia.
Вы всегда рискуете, что на сцене что-то пойдёт не так, верно?
Zawsze istnieje ryzyko, że coś nie zadziała na scenie.
1.902979850769s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?