Tłumaczenie "пытался" na Polski


Jak używać "пытался" w zdaniach:

Тот, кто несколько месяцев назад пытался повеситься.
Który próbował się powiesić kilka miesięcy temu.
Я обнаружила шесть случаев, когда ты пытался спасти людей в городе.
Znalazłam sześć przypadków powiązanych z tobą. Kiedy to ratowałeś ludzi w mieście.
Он пытался убить Лорда Тириона на Черноводной.
Próbował zabić lorda Tyriona w bitwie nad Czarnym Nurtem.
Этот парень, что пытался убить тебя, работает на разведку России.
Gość, który chciał cię zabić, pracuje dla rosyjskiego wywiadu.
Кто-то пытался убить меня прошлой ночью.
Ktoś próbował zabić mnie ubiegłej nocy. Wyskoczyłem przez okno!
Я спала, проснулась, и он пытался покалечить моего ребёнка!
Nagle się obudziłam i on chciał skrzywdzić moje dziecko.
Он, кстати, пытался помочь своей стране.
A ten człowiek chciał tylko pomóc ojczyźnie.
Он пытался убить меня, но умер сам!
Zginął, próbując mnie zabić. Zamknij się.
Сразу как найду того, кто пытался убить вас.
Przyjadę, lecz najpierw muszę znaleźć tego, który chciał panią zabić.
Вы убивали всех, кто пытался заговорить?
Więc zabiliście każdego, kto próbował coś powiedzieć?
Когда я пытался вытащить чип, она ожила и напала на нас.
Kiedy próbowałem odłączyć chip, ożył i zaatakował nas.
Я пытался вернуться, но не мог добраться до портала.
Próbowałem wrócić, ale nie mogłem dostać się do portalu.
Правительство Британии узнало, что Саддам Хусейн недавно пытался получить большие объёмы урана из Африки.
/Rząd brytyjski dowiedział się, /iż Saddam Husajn zakupił niedawno /wielkie ilości uranu w Afryce.
Пытался сделать тебя похожим на себя, а оказалось, что я хочу быть...
Próbowałem upodobnić cię do siebie, a okazało się, że chcę być...
Я не уеду, пока не узнаю, кто пытался навредить моей сестре.
Nie wyjadę, dopóki się nie dowiem, kto próbuje skrzywdzić moją siostrę.
Ты и вправду пытался взять пистолет из сейфа охранников?
Czy to prawda, że próbowałeś ukraść broń z sejfu?
Ты забыл, как отец пытался убить нас.
Zapominasz, że ojciec próbował nas zgładzić.
Я также извинился перед... всеми, кто пытался мне помочь, а я их не смог или не захотел услышать.
Przeprosiłem również wszystkich, którzy przez ten czas próbowali mi pomóc ale nie potrafiłem lub nie chciałem ich słuchać.
Один пытался убить моего младшего брата, калеку!
Próbowali zabić mego brata, kalekiego chłopca!
Но некоторые из них могут знать, что Том пытался связаться со своим скиттером-повстанцем.
Ale niektórzy musieli wiedzieć, że Tom próbuje skontaktować się z Pełzaczami.
Значит, д-р Бэннер пытался воссоздать мою сыворотку?
I doktor Banner próbował uzyskać środek, który podano mnie?
Пытался вернуть деньги, но их не приняли.
Chciałem zwrócić pieniądze, ale nie przyjęli.
Я пытался спасти её, но было поздно.
Próbowałem ja ratować, ale spóźniliśmy się.
Ты пытался помочь ей и не смог.
Próbowałeś jej pomóc, ale nie zdołałeś.
Куда бы ты не пытался сбежать, зверь тебя настигнет.
Choćbyś biegł co sił i uciekł jak najdalej, bestia i tak cię doścignie.
До последнего вздоха он пытался помешать планам Шреддера.
Oddał życie, próbując zniweczyć plany Shreddera.
Я столько лет пытался воссоздать мутаген.
Przez te wszystkie lata próbowałem odtworzyć mutagen.
Есть такие грехи, которые не смыть, как бы ты ни пытался.
Są grzechy, których nie da się odkupić, choćbyś się nie wiem jak starał.
То есть люди злятся из-за того, что он пытался превратить их в ящериц.
Ludzi trafił szlag, bo chciał nowojorczyków zmienić w jaszczury?
Когда отец меня отослал, я пытался забыть об этом месте.
Kiedy ojciec mnie odesłał, chciałem zapomnieć o tym miejscu.
Но он сорок лет пытался решить уравнение гравитации.
Próbował rozwiązać równanie grawitacyjne przez 40 lat.
Я пытался выполнять долг, Купер, но я знал в день, когда прибыл сюда, что здесь нет ничего.
Chciałem spełnić obowiązek, ale już pierwszego dnia wiedziałem, że nic tu nie ma.
Сколько же раз я пытался попасть сюда!
Nie masz pojęcia jak długo próbowałem się dostać tutaj.
Я пытался крепко держаться, м-р Пул, но Бандху гораздо искуснее и красивее.
Starałem się, panie Pool, ale Bandhu jest sprytniejszy i przystojniejszy.
Я пытался его остановить, но он бешеный!
Próbowałem go powstrzymać, ale on jest szalony!
Я годами пытался добыть этот мёд.
Na ten miód polowałem od lat.
Кто пытался убить меня в камере?
Kto chciał mnie zabić w celi?
Это своего рода городская легенда, что Маркс пытался посвятить «Капитал Дарвину.
To rodzaj legendy, jakoby Marks próbował zadedykować "Kapitał" Darwinowi.
Со всеми присущими человеку ошибками я пытался стать лучше во всём.
Mimo mojego człowieczeństwa i błędów, próbowałem stawać się lepszym we wszystkim czego próbowałem.
Он уже пронёс витамин С в лагерь и теперь он пытался организовать добычу Мармайтa на черном рынке.
Już wcześniej przemycił witaminę C do obozu, a teraz zdołał zdobyć zapasy marmite na czarnym rynku.
Я пытался перехитрить львов, как будто бы это я стоял около загона.
Chciałem, żeby lwy myślały, że to ja stoję koło zagrody.
Я пытался привить ей все эти хорошие качества.
Starałem się wszczepiać w jej osobowość te wszystkie dobre wartości.
Процесс, который, как знает любой, кто когда-либо пытался созидать, то есть, каждый из нас, процесс, который далеко не всегда является рациональным.
Każdy, kto próbował kiedyś coś stworzyć, czyli praktycznie wszyscy tutaj zebrani, wie, że ten proces nie zawsze jest racjonalny.
2.4773061275482s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?