Proszę się ze mną nie kontaktować. - Zawierzcie swoją siłę Chrystusowi.
Не пытайтесь погрузиться, иначе будет открыт огонь.
Nie próbuj się zanurzyć albo otworzymy do ciebie ogień."
Все выходы перекрыты, так что не пытайтесь удрать.
Wyjścia są obstawione, proszę nie próbować ucieczki.
Если у вас есть близкие в округе, не пытайтесь им помочь.
Jeśli masz rodzinę w tym rejonie... nie próbuj jej pomagać w tej chwili.
Опустите оружие и не пытайтесь его остановить.
/Opuśćcie broń i nie próbujcie przeszkadzać.
Пожалуйста, не пытайтесь сделать это еще раз.
Proszę, powiedz, że nie będziesz znowu próbował.
Даже не пытайтесь отговорить меня, я не буду вас слушать.
Nie próbuj mnie od tego odwieść, możliwe, że posłucham.
Не пытайтесь заразить нас своим миролюбием.
Nie myślcie, ze zarazicie nas waszym pragnieniem pokoju.
Не пытайтесь встать на моё место - и я не буду пытаться встать на Ваше.
Więc nie próbuj postawić się na moim miejscu, a ja nie będę próbowała postawić się na twoim.
Не пытайтесь заполнить места, ибо за билеты будут грызться.
Nie chce pan zapełnić kina. Mają walczyć o miejsca.
О. Ну, даже не пытайтесь, потому что я в 2 счета могу запихнуть вас обратно за решетку.
Nawet nie próbuj, bo zmielę ci te orzeszki, ładnie zapakuję i wyślę ci z powrotem.
И не пытайтесь понять мое к-к-к-каменное лицо.
I nie próbujcie odczytać mojego p-p-p-poker face'a.
Не пытайтесь запугать меня, леди Старк.
Nie próbuj mnie straszyć, lady Stark.
Если вы получите это сообщение, не пытайтесь добраться до его источника.
Jeśli odbierzecie ten przekaz, nie próbujcie dotrzeć tam, skąd został nadany.
Вы не сможете мне помешать, даже не пытайтесь.
Nie rozdzielisz nas, więc nawet nie próbuj.
Не вступайте в контакт и не пытайтесь сделать их героями видеофильмов,..
Nie próbujcie się z nim kontaktować i cokolwiek robicie, nie nagrywajcie go.
Не обращайтесь в полицию, не пытайтесь узнать кто я.
Nie idź na policję i nie próbuj mnie zidentyfikować.
не пытайтесь защищаться, или мы собьем вас в небе.
nie aktywujcie dział obronnych albo was zestrzelimy.
Вы не гений? Так и не пытайтесь.
Jeœli nie jesteœcie geniuszami, dajcie sobie spokój.
У вас нет шансов в борьбе со мной Вот и не пытайтесь
Bez trudu cię pokonam Będziesz jak oskubana wrona
Без нас даже не пытайтесь добраться до аэропорта.
Nie ma mowy, żebyście jechali na lotnisko bez nas.
Не пытайтесь дать мне мех кошки.
I nie próbujcie wciskać mi kociego futra.
И не пытайтесь поговорить с ним, ясно?
I nawet nie próbujcie z nim rozmawiać.
Не пытайтесь сделать из неё мученицу!
Nie próbuj wymyślać dla niej jakiegoś męczeństwa.
Не высовывайтесь, не пытайтесь завести друзей.
Nie wydziwiaj, nie staraj się znajdować kumpli.
Этого не произойдет, так что не пытайтесь динамить меня.
Cóż, tak się nigdy nie stanie, więc nie próbuj robić ze mnie jebanego Dreptaczka.
Но даже не пытайтесь вырваться отсюда.
Nie kłopocz się wywalczeniem drogi wyjścia.
Если Вы проиграли, не пытайтесь возместить потери, повышая ставки.
Jeśli przegrasz pieniądze, nie wchodź na wyższe stawki, aby spróbować powetować sobie straty.
В частности, не пытайтесь вмешаться в их работу или получить к ним доступ в обход стандартного интерфейса и наших инструкций.
Na przykład nie można utrudniać ich działania ani podejmować prób uzyskania do nich dostępu inaczej niż za pomocą interfejsu i instrukcji udostępnionych przez Google.
Главное правило – не к передозировке, не пытайтесь взять больше таблеток чем этикетке говорит.
Główną regułą jest nie przedawkować: nie należy zażywać więcej tabletek niż jest to wskazane na etykiecie produktu.
Однако никогда не пытайтесь отождествить учение Иисуса с какой-либо политической или экономической теорией, социальной или индустриальной системой.
Ale nigdy nie róbcie błędu, żeby utożsamiać nauki Jezusa z jakąś teorią polityczną czy ekonomiczną, z jakimś systemem społecznym czy industrialnym.
A: Если вы столкнулись с такими проблемами, свяжитесь с нами как можно скорее и не пытайтесь исправить машину самостоятельно или кем-то еще.
Odp.: Jeśli napotkasz takie problemy, skontaktuj się z nami jak najszybciej i nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie lub przez kogoś innego.
Дети, не пытайтесь повторить это дома.
Dzieci, nie próbujcie tego w domu.
Не пытайтесь что-то изменить, не желайте, чтобы оно изменилось.
Nabierzmy pokory. Przestańmy chcieć to zmienić i czekać, aż to się zmieni.
5.6404981613159s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?