А теперь мне кажется, что я не должна была вас приглашать.
A okazuje się, że... Teraz mam wątpliwości, czy postąpiłam właściwie zapraszając pana.
А здесь я буду приглашать посетителей.
Ja będę stała tu... witając klientów.
Прости, но мы не планировали приглашать Дэвида.
Przepraszam, ale zaproszenie go nie było częścią planu.
Я неслучайно не хотел приглашать с нами Дэвида.
Był powód, dla którego nie zaprosiłem tutaj Davida.
С какой бы стати их приглашать?
Czemu mieliby myśleć, że są zaproszeni?
Ты не боишься приглашать меня сюда?
Nie boisz się mnie tu zapraszać?
Знаешь, я предвижу, что с их демократическими стандартами они примутся приглашать тебя в свои клубы.
Wiesz, przewidziałem taki dzień, biorąc pod uwagę ich demokratyczne standardy, kiedy pozwolą ludziom waszego pokroju wstąpić do ich klubów.
Меня вот что тревожит: зачем приглашать человека, избившего вас до полусмерти?
Moim zmartwieniem jest... dlaczego zaprosił pan do siebie człowieka, który pobił pana niemal na śmierć.
если не хочешь со мной говорить, зачем приглашать?
Jeśli nie chcesz ze mną rozmawiać, to dlaczego mnie zaprosiłaś?
Ты не имела права не приглашать его.
Nie miałaś prawa cofać mu zaproszenia.
А вот и я, иду приглашать в команду... мужественно.
Poświęcę się dla drużyny... i będę ponad to.
Ты кто такой, чтобы приглашать его сюда?
Jakim prawem pozwalasz mu tu zostać?
Я люблю приглашать женщин на ужин, но я не приглашу их на гольф.
Dajmy na to, mogę wziąć dziewczynę na kolację, ale nie pojadę grać z nią w golfa.
Потому что, Лили, я не буду приглашать ее на обед... снова.
Ponieważ, Lily, nie zaproszę jej na lunch ponownie.
Знаешь, если бы ты уже был сообщником серийного убийцы, зачем приглашать его на интервью?
Jeżeli już jesteś wspólnikiem seryjnego mordercy, to po co uczestniczyć w zajęciach o tym?
Хорошо, хорошо, но чтоб ты понял это мой дом и ты не можешь приглашать людей жить здесь.
Żeby ci przypomnieć, to mój dom i nie chcę, żebyś zapraszał tu ludzi do nocowania.
Итак, дети, Робин и Дон становились настолько хорошей командой, как в эфире, так и вне его, что 12-й канал начал приглашать их на другие первоклассные шоу.
Dzieci, Robin i Don stawali się coraz lepszym zespołem, na antenie jak i poza nią, tak że Kanał 12 zaczął proponować im prowadzenie programów o najwyższej oglądalności.
"наешь, если она будет кого попало приглашать в нашу группу то места не останетс€.
Wiesz, jeśli trzyma zapraszając wszystkich do przyłączenia się do grupy nie będzie w każdym pomieszczeniu w lewo.
Да, похоже ты слишком занята готовя для перевертыша Сэма, о котором формально, тебе следовало мне рассказать до того как приглашать его сюда, в твой дом и представлять нашей дочери.
Najwyraźniej byłaś zbyt zajęta gotowaniem dla zmiennokształtnego Sama, o którym, właściwie, powinnaś była mi powiedzieć, zanim zaprosiłaś go do domu i przedstawiłaś naszej córce.
Зачем приглашать друзей смотреть на вашу смерть?
Dlaczego zaprosiłeś przyjaciół na swoją śmierć?
Даунтон - наш дом и мы будем приглашать сюда, кого захотим.
Downton to nasz dom i będziemy w nim przyjmować przyjaciół i krewnych według własnego uznania.
Иначе зачем вам, Патрику Джейну, приглашать меня в роскошный дом и угощать первоклассным скотчем?
Po co Patrick Jane zapraszałby mnie do ekskluzywnej posiadłości i częstował najlepszą szkocką, jeśli nie wie?
Значит приглашать вас выпить смысла нет.
Więc nie ma sensu proponować drinka.
Мы её будем трахать, а не на ужин приглашать.
Mamy się grzmocić, nie zapraszać na kolację.
Деймон и я были и через больший ад чем ты почему меня никто не должен приглашать?
Damona i mnie spotkały o wiele gorsze rzeczy niż ty. - Dlaczego weszłam bez zaproszenia?
Это разве не противоположность тем, кого я просила приглашать?
To przecież przeciwieństwo tego, kogo wam kazałam zaprosić.
Ты можешь приглашать сюда друзей, когда захочешь, и показывать им свою книгу.
Twoi przyjaciele mogą tu przychodzić, kiedy zechcą, a ty możesz im pokazywać wszystko z twojej książki.
Дэйзи не сядет, потому что приглашать - не твоё право.
Daisy nie je z nami, a zapraszanie do stołu to nie twój przywilej.
Может было бы лучше пока не приглашать старину Кларксона.
Lepiej byłoby na razie wyłączyć z tego starego Clarksona.
Было бы более вежливым спросить, прежде чем приглашать её в дом.
Miło by było, gdybyś zapytał mnie o zdanie zanim zaprosiłeś ją do domu.
Когда он закончил учебу, их стали приглашать еще больше.
Po ukończeniu szkoły, byli nawet bardziej rozchwytywani.
Ой, Сара, могла бы позвонить, прежде чем приглашать... 5, 6, 7 убийц в наше секретное логово.
Mogłaś nas uprzedzić zanim, zaprosiłaś 7 zabójców, do naszej tajnej kryjówki.
Что ж, думаю, больше я не буду приглашать Тедди в поездки, да?
Chyba ostatni raz zaprosiłem go na wspólną wycieczkę, co nie?
Мне не следовало вас сюда приглашать.
Nie powinienem był cię tu zapraszać.
Приглашать твою мать и правда было не лучшей идеей.
Zaproszenie twojej matki na wizytę niespodziankę nie było najlepszym pomysłem.
Потому что, если в обществе узнают, на что ты способен, будучи загнан в угол, то перестанут приглашать на званые обеды.
Które pomijasz, bo gdyby grzeczne społeczeństwo dowiedziało się, do czego jesteś zdolny, mogliby przestać zapraszać cię na przyjęcia.
В целях безопасности, а также из других соображений Представители СМИ не должны приглашать игроков, коллег и друзей в Пресс-центр.
Ze względów bezpieczeństwa oraz innych Przedstawicielom mediów nie wolno zapraszać do Pokoju prasowego graczy, współpracowników ani znajomych.
Мы открыли эту будку в одном из самых оживлённых мест в мире и стали приглашать туда людей, чтобы они могли поговорить друг с другом о самом сокровенном.
Otworzyliśmy budkę w jednym z najruchliwszych miejsc świata, by zapraszać ludzi do przeprowadzenia niezwykle intymnej rozmowy z drugim człowiekiem.
Зачем их приглашать? Ведь в них и заключается проблема.
Dlaczego ich zapraszać? Przecież to oni stanowią problem.
Их будут публиковать, приглашать на конференции.
Będą publikować, będą zapraszani na konferencje.
Мне все твердили позже, что приглашать потенциальных усыновителей было наиглупейшим шагом с моей стороны, т. к. родственники всегда настроены очень критично.
Wszyscy mówili, że zapraszanie rodziców to znowu była najgłupsza możliwa rzecz do zrobienia, bo kto mógłby być dość dobry dla własnego krewnego?
Только когда меня люди начали приглашать к себе домой, я начала понимать человеческую дань эпидемии.
Dopiero gdy odwiedziłam kilka rodzin w ich domach zaczęłam zdawać sobie sprawę jakie żniwo zbiera ta epidemia.
В тот день, говорит Господь Саваоф, будете другдруга приглашать под виноград и под смоковницу.
Dnia onego, mówi Pan zastępów, wezwie każdy bliźniego swego pod macicę winną i pod figowe drzewo.
4.5777750015259s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?