Tłumaczenie "привлекать" na Polski


Jak używać "привлекать" w zdaniach:

Что тебя может в ней привлекать?
Nie widzę tego. Co ci się podoba?
Я предложил использовать бронежилеты и "Спектры"... но мудрые люди в Вашингтоне решили, что это будет... слишком привлекать внимание.
Prosiłem o lekkie pojazdy pancerne i śmigłowce szturmowe AC-130 Spectre, ale nieomylny Waszyngton postanowił inaczej. Nie chcieli nadać akcji za dużej rangi.
Может постараешься не привлекать к нам внимание?
Czy możesz spróbować nie zwracać na siebie uwagi całego lotniska?
Так, не воровать, не привлекать внимания.
Więc: żadnych prowokacji. Żadnego zwracania uwagi na siebie.
Не время и не место привлекать тут к себе внимание.
To nie czas i miejsce, żeby przyciągać czyjąś uwagę.
Мы не должны привлекать к себе внимание.
My nie chcemy zwracać na siebie uwagi.
Нам нельзя привлекать внимание, находясь в школе, где учится мальчик.
Jeśli chcemy dostać się do szkoły chłopca, nie możemy zwracać na siebie uwagi. Tak.
Мы закопали нашего надзирателя, мы вообще не должны привлекать к себе внимания.
Zaraz pogrzebiemy naszego szefa. Nie chcemy przyciagac do nas zadnej uwagi.
Кажется, это будет привлекать ненужную толпу.
Brzmi na coś co może przyciągać zły typ ludzi.
Я буду привлекать клиентов, буду лицом компании, ну а ты будешь запрявлять бизнесом
Będę pozyskiwać klientów, tworzyć wizerunek, a ty zajmiesz się sprawami biznesowymi.
Не хочу привлекать к тебе лишнего внимания.
Nie chciałem przynieść więcej uwagi na ciebie.
Ты можешь, и мы ценим, что ты борешься с этим, но ты не можешь вот так привлекать внимание.
Można, Doceniamy to, co jesteś zmagają się z, ale nie można obejść przyciąga uwagę w tym stylu.
Нам не хочется привлекать чужих, но придётся, если понадобится.
Nie chcemy nikogo z zewnatrz, ale zrobimy to, jesli bedzie trzeba.
Можете его уволить, привлекать к ответственности ближайшие 10 лет, назначить допросы с пристрастием.
Możesz go zwolnić, zająć postępowaniami administracyjnymi na kolejną dekadę albo skierować na ostrzejsze przesłuchania.
Раньше привлекать к службе до 15 было запрещено.
To zbrodnia rekrutować kogoś, poniżej 15 lat.
Как я вам объяснила, мы не должны привлекать внимание.
Jak wytłumaczyłam Ci wcześniej, nie mogę przykuwać uwagi innych.
то место не лего было найти ѕолагаю, тв не хотел привлекать внимание
Niełatwo znaleźć to miejsce. Nie chciałam ściągać na siebie uwagi.
Да, но мы пытаемся не привлекать внимание, помнишь?
No pewnie, ale staramy się nie zwracać uwagi, pamiętasz?
Если в нашей совместной жизни придет момент, когда меня станет привлекать другой мужчина, я тебе об этом скажу.
Jeśli w naszym wspólnym życiu przyjdzie taki czas... że zacznę się interesować innymi, albo że stracę głowę... przyznam ci się.
Пока мы ничего точно не знаем, нужно не высовываться и не привлекать к себе внимания, хорошо?
W porządku, dopóki nie wiemy nic pewnego, powinniśmy po prostu zachować nasze głowy w dół... I starać się nie zwrócić na to uwagi do siebie, wszystko w porządku?
Я думал, мы решили не привлекать невинных людей в нашу работу.
Myślałem, że zgodziliśmy się nie angażować więcej niewinnych osób.
Не будем шуметь и привлекать внимания — сможем пройти сквозь них.
Zachowamy spokój. Nie będziemy przyciągać ich uwagi i prześlizgniemy się.
Ты не обязана была привлекать меня к этому, но ты привлекла.
Nie musiałaś włączać mnie w tę operację, ale to zrobiłaś.
Мы с Яном будем привлекать меньше внимания, если станем ходить не одни.
Byłoby to mniej podejrzane, gdybyśmy nie byli widywani samotnie.
И привлекать внимание в полицейском участке этим нарядом, не самая хорошая идея.
Przyciąganie uwagi na posterunku, jeszcze w takim wdzianku, jest głupim pomysłem.
В обычной ситуации я бы использовал свои контакты, ринулся в бой, пошумел бы, посмотрел, что получится, но не хочу привлекать много внимания.
Normalnie, użyłbym moich koneksji. Uderzył w stół i zobaczył, czy nożyce się odezwą. Tylko nie chcę przyciągać uwagi.
Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться.
Próbują przyciągać zapylaczy, by rozprzestrzeniali oni ich pyłek.
И наконец кадровый вопрос: здравый смысл подсказывает привлекать к работе экспертов, опытных профессионалов в вопросах устройства аккумуляторов, несущих с собой широкие знания и опыт.
I w końcu, zasoby ludzkie: Konwencjonalna mądrość głosi żę należy zatrudniać ekspertów, doświadczonych profesjonalistów, którzy oprą się na swym szerokim doświadczeniu i wiedzy.
Они признают, что именно учащиеся учатся, и системе нужно привлекать их, задействуя их любопытство, их индивидуальность и творчество.
Zauważają, że chodzi o uczniów, że celem jest ich włączenie, zaciekawienie, pobudzenie indywidualności i kreatywności.
Названные «роковыми самками Джимом Ллойдом, другим моим коллегой, эти самки определили, как привлекать самцов других видов светлячков.
Przydomek "femme fatale" nadał im inny mój kolega, Jim Lloyd. Te samice znalazły sposób na skuszenie samców innych gatunków świetlików.
Я скрывал свою личность от одноклассников, чтобы не привлекать внимания, но, как оказывается, для новичка просто быть полноватым молчуном уже достаточно.
Ukrywałem tożsamość przed resztą klasy, żeby nie stać się celem, jednak okazywało się, że bycie cichym, pulchnym, nowym dzieciakiem było wystarczającym powodem.
Это то, как мы задумываем привлекать людей в наш парк.
To nasz rendering tego, jak zaprosilibyśmy tam ludzi.
И вместе с ними мы убедились, что они поняли как их каждодневная работа влияла на наши возможности в стране создавать новые рабочие места и привлекать инвестиции.
Wspólnie upewniliśmy się, że rozumieją, jak ich postępowanie wpływa na możliwość naszego kraju w tworzeniu nowych miejsc pracy oraz przyciąganiu inwestycji.
0.87150597572327s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?