Tłumaczenie "поймет" na Polski


Jak używać "поймет" w zdaniach:

Он сказал, Джейсон поймет, о чем я говорю.
Powiedział, że Jason będzie wiedział, o czym mówi.
Мне сказали найти тебя... что ты единственный, кто поймет.
Kazano mi cię znaleźć. Powiedział, że tylko ty zrozumiesz.
Майра Харрисон не поймет, что повергло ее.
Myra Harrison nigdy nie dowie się, co ją trafiło.
Когда она проснется, не поймет, что было, а чего нет.
Jak się obudzi będzie myśleć, że może faktycznie coś się stało.
Он не рассердится, когда поймет, как ты о нём заботишься.
Nie będzie zły, Zrozumie, że tak się o niego martwisz,
Если она такая чудесная, то поймет.
Jeśli ona jest rzeczywiście taka wyjątkowa, jak mówisz, to na pewno chciałaby wiedzieć o tym, czego dokonałeś.
Если она послана Богом, она все поймет.
Jeśli przysłał ją Bóg, odkryje podstęp.
Мы продолжим нашу борьбу, пока американский народ не поймет, что цена этой войны слишком для него высока.
Będziemy walczyć, aż zdacie sobie sprawę, że nie możecie sobie pozwolić na cenę tej wojny.
Если ты не придешь, он поймет, что дело нечисто.
Wydaje mi się, że jeśli tam nie wrócisz, to on się zorientuje, że coś nie gra.
Это значит, когда Ян поймет и вернется, мы все еще будем в ловушке, и он нас постреляет.
Kiedy Ian się połapie i wróci, wciąż będziemy w potrzasku. Wystrzela nas.
Даже добавила, что если мне нужно время, она всё поймет.
Powiedziała nawet, że zrozumie, jeśli będę potrzebował trochę czasu.
Если она поймет смысл букв, она выйдет на волю.
Tak więc jeżeli odszyfruje litery... wyjdzie.
В конце-концов он все поймет и тогда... неизвестно только одно, убъет ли он тебя перед отъездом или нет.
Wszystko sobie poukłada, a kiedy to zrobi... to tylko pytanie, czy zabije cię przed odejściem.
Я не думала, что кто-нибудь поймет мои проблемы.
Nie sądziłam, że ktokolwiek może zrozumieć moje problemy.
Никто из них никогда не поймет.
Żaden z nich nigdy nie zrozumie.
Кто поймет тебя лучше, чем я?
Kto lepiej to zrozumie ode mnie?
Мира, который никогда не поймет и не оценит того, что делает нас иными.
/Światem, który nigdy nie rozumiał /ani nie doceniał tego, /co czyni nas innymi.
Она даже не поймет, что её убьёт.
Nie będzie wiedziała, skąd nadejdzie cios.
Когда мы достигнем Потомака наш враг поймет, что мы пришли сделать то к чему нас призывали.
I kiedy wpłyniemy na Potomak, wróg dowie się, że chcemy zrobić to, po co się tu zebraliśmy.
Она не поймет, за что я извиняюсь.
Przepraszać ją za miesiąc, raczej nie będzie mieć sensu.
Мама решит, что я поехала, а когда поймет, что меня нет там...
Mama sądziła, że byłam. Kiedy zrozumiesz, że mnie tu nie ma...
Он поймет, если я добуду что-нибудь жареное.
Narzeczony zrozumie, że to ważny materiał.
Конечно же, он убьет меня, но он поймет, я уверена.
Będzie chciał mnie zabić, ale na pewno zrozumie.
А что если он там поймет что ему они больше нравятся?
A jeśli wśród nich zrozumie, że lubi ich bardziej?
Он поймет, что что-то не так.
Zorientuje się, że coś nie gra.
Это займет какое-то время и он поймет, что мы задумали.
To trochę potrwa, nie sądzisz? A on zorientuje się, którędy wejdziemy.
Как только он поймет, что мы туда отправимся, окружим дом, вот тогда-то он и съебёт.
Lub pozwolić Sternwoodowi myśleć, że na to nie wpadliśmy. Otoczyć dom, sprawdzić kiedy wychodzi, wtedy będzie narażony.
И если, - и если он вернется, и он не поймет, почему мне пришлось сделать то, что я сделал что же, тогда, все на мне.
A jeśli... jeśli wróci i nie będzie potrafił zrozumieć, dlaczego tak postąpiłem, wtedy będę się martwił.
Уверен, ваш сын тоже всё поймет.
Jestem pewien, że twój syn też to zrozumie.
Почему она никак не поймет, что вы расстались?
Dlaczego nie może zaakceptować tego, że zerwaliście?
Если ты скажешь правду, что вы из разных миров... он этого не поймет.
Jeśli powiesz mu prawdę, że jesteście z dwóch różnych światów... nie zaakceptuje tego.
Выведу как можно больше людей до того, как Титус поймет.
Co zrobisz? Wydostanę stąd jak najwięcej ludzi, zanim Titus się dowie.
И когда она прекратит носиться с тобой, то поймет, что их больше нет.
To dlatego Kate spędza tyle czasu z Tobą, ale pewnego dnia i tak sobie uświadomi, że to się skończy.
Как скоро Флинт поймет, что я часть этого плана?
Ile czasu minie, nim Flint odkryje, że brałam w tym udział?
Как думаешь, когда он поймет, что не взял одежду?
Jak myślicie, kiedy zauważy, że nie zabrał swoich ciuchów?
Однажды мир поймет тебя, как я.
Kiedyś świat spojrzy na ciebie jak ja.
Если он правда любит тебя, то поймет, что тебя переполняют эмоции и тебе нужно время.
Jeśli naprawdę cię kocha, zrozumie, że jesteś po prostu oszołomiona i potrzebujesz czasu.
Он считает, что если поймет вас, то, возможно, поймет себя самого.
Chyba wierzy, że jeśli zdoła to zrobić, wtedy zrozumie samego siebie.
Никто не поймет, и это больно до ужаса.
Nikt tego nie rozumie i to boli jak diabli.
А потом я выйду из машины, спокойно все объясню Бобу, и он все поймет.
Wszystko co musisz zrobić to wysiąść z auta i odbyć normalną rozmowę z Bobem. A on wszystko zrozumie.
С тех пор как я, знаешь сходил в Ад, это просто... все эти вещи в моей голове этого никто не поймет.
Znaczy się, od kiedy, wiesz, poszedłem do Piekła, miałem w głowie rzeczy, których nikt by nie zrozumiał.
Ему всего пять лет, он этого не поймет".
Mój syn ma pięć lat. Nie zrozumie".
Пусть дом Израилев поймет в сердце своем, что все они через своих идолов сделались чужими для Меня.
Abym ułapał dom Izraelski w sercu ich, że się odwrócili odemnie od plugawych bałwanów swoich wszyscy zgoła.
1.7537808418274s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?