Tłumaczenie "отвезу" na Polski


Jak używać "отвезу" w zdaniach:

Залезай в машину, я отвезу тебя, куда надо.
Północ. Wskakuj. Upewnię się, że idziesz we właściwą stronę.
Я обещал ему, если его убьют, я отвезу его вещи его маме.
Obiecałem mu, że jeśli oberwie, to odeślę jego rzeczy matce.
Мне еще кое-куда надо заехать, а потом я его отвезу.
Musze gdzieś zajechać, ale potem podrzucę go do miasta.
Марта, я отвезу тебя в больницу, милая
Marto, zabieram cię z powrotem do szpitala, kochanie. - Chodźmy.
Я отвезу это в лабораторию "Прайматек" в Одессе.
Zostanie zabrany do placówki Primatechu w Odessie.
Просто она все спрашивает обо мне, хочет все обо мне знать, и я подумал, что отвезу ее на озеро, где мы раньше играли.
Ona ciągle zadaje mi te pytania. Chce wiedzieć wszystko o mnie. Pomyślałem więc, że zabiorę ją nad jezioro.
Пошли, отвезу домой, а то ещё Сару умолять.
Chodź, idziemy, muszę odstawić Cię do domu. Pozatym trzeba przekonać Sarę.
Я отвезу гроб с твоим телом на Капри.
Zaniosę cię w trumnie do Capri.
Завтра я отвезу тебя к себе.
Mam sąsiadów. Zabiorę cię jutro do siebie.
Сначала я отвезу тебя подальше, хорошо?
Pozwól mi cię najpierw stąd zabrać, dobrze?
Я отвезу вас в больницу - нужно наложить швы.
Zabieram cię do szpitala na zszycie tej rany.
Если вы хотите поговорить с таким человеком, я отвезу вас к нему!
Jeżeli chcesz pomówić z jednym z naszych przywódców, zaprowadzę cię.
Я отвезу Макс и Эстер домой.
Zabieram Esther i Max do domu.
Как только выйдешь, я сам тебя туда отвезу.
Jak tylko wyjdziesz, sam cię tam zabiorę.
Отвезу Джиллиан с детьми на пикник Я заставлю их полюбить меня!
Jedziemy razem na piknik. - Zmuszę je, aby mnie polubiły. - Zmusisz?
Но если ты расскажешь что-нибудь полезное про Неда, завтра отвезу тебя к Бэгби и вытащу из ноги пулю.
No dobra... Dasz mi informacje o Nedzie, to jutro zabiorę cię do sklepu Bagbyego. Tam wyjmą tę kulę z twojej nogi.
Или отвезу к виселице в Форт Смит, если судья Паркер так решит.
Albo zawiśniesz w Forcie Smith, a datę ustali sędzia Parker.
Давайте я отвезу вас в больницу.
Uznałem, że nie jestem obiektywny jako kolega czy przyjaciel.
Я соберу команду экспертов и отвезу её в Геттисберг.
Zwołam techników i zabiorę go do Gettysburga.
У меня назначен завтрак с Уитом сразу после того, как я отвезу тебя в студию.
Umówiłam się z Whitem. Po tym jak cię odwiozę. Chcesz się przyłączyć?
Если ты не перезвонишь, я отвезу ее в больницу.
Jeśli się nie odezwiesz, zabieram ją do szpitala.
Оставь машину здесь, я отвезу тебя.
Zostaw samochód, odwiozę cię do domu.
Я отвезу этот контейнер в Нью-Йорк и там выделю мутаген.
Zabiorę pojemnik do Nowego Jorku, żeby oddzielić mutagen.
Я пойду в участок, заполню бумаги, а потом отвезу тебя домой.
Muszę wypełnić kilka papierków. Potem zabieram cię do domu.
Я заеду за вами в 8.30 и отвезу на первую тренировку.
Chłopaki, jutro o 8:30 zabieram was na pierwszy trening.
Ничего не бойтесь, и я отвезу вас домой.
Ze mną będziesz bezpieczna i popłyniesz do domu.
Ты всё расскажешь, а я отвезу тебя в Лондон.
Pozwól opowiedzieć swoją historię, to zabiorę cię do Londynu.
Я отвезу Натали домой, а потом вернусь в лес.
Zawiozę Natalie do domu, a potem wrócę do lasu.
Что если я посоветую пустить тебя на озеро, и я сам тебя туда отвезу?
A gdybym pozwolił ci się wybrać nad jezioro i sam cię tam zawiózł?
Отвезу тебя домой, этот выход в люди ничего не дал.
Zabieram cię do domu, bo miejsca publiczne się nie sprawdzają.
fашь нам ѕабло Ёскобара Ц € лично теб€ туда отвезу.
Wydaj nam Pabla Escobara, a sam cię tam zawiozę.
Я отвезу коды, ты оставайся с Пеньей, ладно?
Wezmę te szyfry, a ty zostań z Peną.
Отвезу-ка я этого малыша домой, пока внучка не вернулась из школы.
Muszę zabrać tego malucha do domu zanim wróci moja wnuczka.
2.3450350761414s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?