Tłumaczenie "zabieram" na Rosyjski


Jak używać "zabieram" w zdaniach:

Jutro wyjeżdżam i zabieram cię ze sobą.
Я уезжаю завтра и беру вас с собой.
Zabieram rodzinę z dala od ciebie, SAMCRO i całego gówna, które się z tym wiąże.
Я заберу свою семью подальше от тебя, СЭМКРО и дерьма, что тянется за ним.
Zabieram Blanche do Galatoire'go na kolację, potem na przedstawienie bo to jest pokerowy wieczór.
Да, до вечера. Дорогой, мы с Бланш идём на ужин в "Галатуа", а потом на ночное шоу, пока вы будете играть.
Zakochałem się w twojej córce i zabieram ją dziś ze sobą.
Я люблю твою дочь и сегодня заберу ее с собой.
Zabieram cię na wypadek konieczności jakichś badań naukowych.
Я " м. взятие Вы в случае, если я должен делать кое-что научное.
Spakowałam rzeczy, zabieram naszego syna... i wychodzimy.
... Собираю вещи, забираю сына, и мы уезжаем сейчас. "...
Daję mu dziesięć jednostek klonazepamu i zabieram na dół.
Кто там? Я дал ему 10 милиграмм коназепама тащите его вниз.
Walić to, Roldy, nie wiem jak ty, ale nie obrażając innych pań, zabieram was dwie.
Спасибо, чувак. Забей, Ролди. Не знаю, как ты но, не обижайтесь, дамы, но я возьму вот этих двух.
Zabieram je na moją łódź, a potem wrzucam do morza.
Я гружу их на лодку и выбрасываю в море.
Właśnie adoptowaliśmy ją z Wietnamu i zabieram po raz pierwszy do domu.
Мы её усыновили во Вьетнаме, и везем домой в первый раз.
Zabieram tę damę na premierę filmu ministra Goebbelsa.
Сопровождаю даму на гала- премьеру министра Геббельса.
Zabieram go na spotkanie z mamą.
Возьмем его повидаться с моей мамой.
To co się tu dzieje jest nielegalne i zabieram pana stąd gdzieś, gdzie będziemy mogli porozmawiać.
Происходящее здесь незаконно. Я вытащу вас отсюда, мы сможем сесть и поговорить.
Właśnie dlatego nigdy cię ze sobą nie zabieram.
Скажи, ты зачем со мной сюда летел, а?
Jestem przyjacielem twojego ojca. Zabieram cię do domu.
Друг твоего отца, пришел забрать тебя домой.
Że zabieram samochód i wszystkie fanty z sejfu.
Такой - забираем вещи из сейфа и его тачку.
Jedna z setki książek od mojego O.N., za którą się zabieram.
Она из сотен книг, что дал мне мой К.О., чтобы я привыкал к обстановке.
Zabieram to ze sobą do domu.
Взяла это домой. - Да уж.
Zabieram dzieci do twojej siostry, chyba że według ciebie nie powinnam.
Я отвезу детей к твоей сестре Если только... Ты думаешь мне не стоит
Ja zabieram go do Miami i przekazuję waszym pośrednikom.
Я перевезу его в Майами и отдам вашим людям в городе.
Zabieram Zacka i idziemy załatwić parę spraw.
Я забираю Зака с собой, надо кое-куда съездить.
Dwa tygodnie temu nie zauważyłaby pani, że go zabieram.
Две недели назад вы бы такого не увидели.
Plan zakładał, że ucieknę tylko ja, ale zabieram was wszystkich.
Это должен был быть только я, но пойдете вы все.
Poezja pomaga mi uporać się z tym, czego nie rozumiem, ale do każdego nowego wiersza zabieram się dźwigając wielki bagaż dotychczasowych doświadczeń.
Я использую поэзию как помощь в работе с тем, что я не понимаю, но я приношу в каждый стих рюкзак, наполненный всем предыдущим опытом.
To kompletna encyklopedia, która została połączona i zeszlifowana, a ja właśnie zabieram się do rzeźbienia, decyduję, jak to zrobić.
Это композиция из нескольких энциклопедий, скреплённых вместе и отшлифованных. По мере того, как я вырезаю страницы, я решаю, что это будет.
Nie jestem osamotniony, kiedy zabieram głos w tych kwestiach.
Теперь я не единственный, кто стоит и говорит об этих вещах.
1.9058890342712s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?