Tłumaczenie "освободить" na Polski


Jak używać "освободить" w zdaniach:

На Кардассию 4 - освободить баджорского военнопленного.
na Kardass lV żeby uratować Bajorańskiego jeńca wojennego.
Многие храбрые рыцари стремились освободить ее, но всех ждала гибель.
"Wielu śmiałków próbowało ją uwolnić z owego więzienia, ale żadnemu się nie udało".
А этот человек на холме пришел освободить их.
A ten człowiek na wzgórzu przyszedł, by ich uwolnić.
Кто в тот самый момент, когда вы засадили пирата за решетку, решил освободить его и отобрать у вас возлюбленную?
Któż to taki, w chwili, gdy miałeś słynnego pirata zawartego w celi, wypuścił go na wolność, a ukochaną zagarnął dla siebie?
Все что он должен был сделать Это освободить себя от цепей, и выйти через дверь напротив.
Wszystko co musiał zrobić, to uwolnić się z łańcuchów. Przejść przez drzwi, zanim wybuchnęło.
За батареями на стене ты найдешь ключ, который сможет освободить ее и это сделает тебя на шаг ближе к человеку ответственному за потерю твоего сына.
Za tymi rurami na tylnej ścianie znajdziesz klucz, który ją uwolni... i zaprowadzi cię do kolejnego kroku do mężczyzny, odpowiedzialnego za stratę twojego syna. Czy użyjesz klucza, aby uratować tylko siebie?
Не получится освободить Бамблби, без вреда для людей.
Nie możemy uwolnić Bumblebee, bez zrobienia krzywdy ludziom.
Если только кто-нибудь не может... освободить вас из Соны.
Chyba, że ktoś ma dla ciebie kartę "Wychodzisz wolny z Sony"...
Лилит пытается снять 66 печатей и освободить Люцифера из ада.
/Lilith próbuje /złamać 66 pieczęci, by uwolnić Lucyfera z piekła.
Этот демон, Лилит, пытается снять 66 печатей и освободить Люцифера из ада.
Chodzi o to samo. Ten demon, Lilith, próbuje złamać 66 pieczęci, aby uwolnić Lucyfera z piekła.
или можете сфокусировать вашу энергию на подлинные, значимые, целостные изменения, которые действительно смогут поддержать и освободить всех людей, до единого.
...lub możesz skupić swoją energię na prawdziwej, sensownej, trwałej, holistycznej zmianie....która ma realną możliwość pomóc i uwolnić wszystkich ludzi, nie zostawiając nikogo w tyle.
Он пытался освободить их, а я увез его прах.
Próbował je uwolnić. I ja go usunąłem.
Чтобы освободить себя и свою жену, ты должен поднять себя этими цепями и соединить провода над собой до того, как истечёт время.
/By uwolnić siebie i żonę /musisz wciągnąć się na łańcuchach /i złączyć ze sobą przewody, /nim upłynie czas.
Хорват хочет освободить их и уничтожить мир.
Horvath chce ich uwolnić i zniszczyć cały świat.
Во-первых, ваша семья должна освободить моих сестер.
Po pierwsze, twoja rodzina musi uwolnić moje siostry.
Если ты или твои знакомые пойдут в полицию или попытаются освободить Миа, последствия будут страшными, особенно для неё!
Jeśli ty lub ktoś z twojego otoczenia powiadomi policję lub spróbuje ostrzec Mię, konsekwencje będą dotkliwe. Zwłaszcza dla niej.
В какой-то момент вы хотели устроить Джону Руту засаду и освободить Дэйзи.
I w którymś momencie zamierzaliście zaskoczyć Johna Rutha i uwolnić Daisy.
Знаешь, я... всю свою жизнь я мечтал... спасти её, освободить отца, и...
Wiesz, całe życie marzyłem... że ją uratuję i uwolnię tatę.
Я хочу помочь тебе освободить Аббудин от предателей Аль Фаидов.
Chcę ci pomóc uwolnić Abuddin z pod panowania Al Fayeedów.
Даббур Занн пожертвовали пятерыми, чтобы освободить одного из лучших создателей бомб.
Dabbur Zann poświęcił pięć własnych, do uwolnienia jednego z największych i najlepszych producentów bomb.
А что, если я хочу тебя освободить?
A gdybym powiedział ci, że mogę cię uwolnić?
Арнольд все еще хочет нас изменить, освободить.
Arnold nadal próbuje nas zmienić. Uwolnić nas.
Простите, что не смог освободить всех вас.
Przepraszam, że nie potrafiłem uwolnić was wszystkich.
Если планету Земля аннигилировали вогоны, чтобы освободить место для межгалактического туннеля, это «аааааааах с восемью А.
Jeśli Ziemia jest anihilowana przez Vogonów, by zrobić miejsce na międzygwiezdny tunel, jest to "aaaaaaaargh" przez 8 "a".
Им нужно было освободить место для кого-то ещё, кому тоже было необходимо вернуться к жизни.
Chcieli zwolnić miejsce dla kogoś, kogo ich zdaniem można było jeszcze przywrócić do życia.
и простить себя. Вы можете освободить себя
i wybaczyć sobie. Możecie uwolnić się od przeszłości.
Я металась между иммиграционной службой и полицейским участком, пытаясь освободить родных,
Krążyłam pomiędzy urzędem imigracyjnym a komisariatem policji, desperacko próbując uwolnić ich uwolnić
Мы хотели освободить уши. Поэтому звук проводится через кости черепа. Это может показаться странным поначалу, но потом привыкаешь.
Chcieliśmy również "uwolnić" uszy, dlatego dźwięk transmitowany jest przez kości bezpośrednio do czaszki, co na początku jest dziwnym uczuciem, ale można się przyzwyczaić.
Мне легко освободить мышление, потому что я не пытаюсь уложить себя в крошечную коробочку.
Łatwo mi puścić wodze wyobraźni, bo nie próbuję wpasować się do pudełeczka.
Это его ответственность поднять этот вопрос, ведь если он думает об этом, то сможет освободить Хэзер от навязчивой идеи и от убеждения, что данная измена не забудется, и это само по себе начнёт восстанавливать доверие.
Ma obowiązek poruszyć ten temat, bo jak się zastanowi, zrozumie, że pomoże złagodzić obsesję Heather i jej starania, żeby zdrada nie poszła w niepamięć, a to dopiero zacznie odbudowę zaufania.
22 июня 1772 г. лорд Мэнсфилд сказал, что рабство настолько отвратительно — так и сказал «отвратительно, что общее право его не поддержит, и постановил освободить Джеймса.
22 lipca 1772 roku Lord Mansfield orzekł, że niewolnictwo jest tak odrażające, i użył słowa "odrażające", że prawo powszechne nie będzie go popierać i rozkazał uwolnić Jamesa.
Но мы можем освободить время, если спланируем его наперёд.
ale możemy wygospodarować czas, jeśli będziemy planować z wyprzedzeniem.
Люди опутывают себя предрассудками настолько плотно, что их уже не освободить.
Ludzie otoczają się swoimi wierzeniami i robią to tak mocno, że nie sposób ich od tego uwolnić.
Даже правда не может их освободить.
Nawet prawda nie jest w stanie ich od tego uwolnić.
Можем ли мы, путем обучения и практики, освободить себя от ограничений Среднего мира и достичь какого-то интуитивного, а также математического понимания очень малого и очень большого?
Czy możemy, przez wprawę, uwolnić się od myślenia pochodzącego ze Śródświata i osiągnąć intuicyjne matematyczne zrozumienie małych skali albo bardzo dużych?
Он гоняется за пылью; обманутое сердце ввело егов заблуждение, и он не может освободить души своей и сказать: „не обман ли в правой руке моей?"
Taki się karmi popiołem, serce jego zwiedzione unosi go, aby nie mógł wybawić duszy swojej, ani rzec: Izali to nie jest oszukanie, co jest w prawicy mojej?
сию же дочь Авраамову, которую связал сатана вот уже восемнадцать лет, не надлежало ли освободить от уз сих в день субботний?
A ta córka Abrahamowa, którą był związał szatan oto już ośmnaście lat, zaż nie miała być rozwiązana od tej związki w dzień sabatu?
Бог Авраама и Исаака и Иакова, Бог отцов наших, прославил Сына Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед лицом Пилата, когда он полагал освободить Его.
Bóg Abrahama i Izaaka i Jakóba, Bóg ojców naszych, uwielbił Jezusa, Syna swego, któregoście wy wydali i zaparliście się go przed twarzą Piłatową, który go sądził być godnym wypuszczenia.
Они, судив меня, хотели освободить, потому что нет во мне никакой вины, достойной смерти;
Którzy wysłuchawszy mię, chcieli mię wypuścić dlatego, że we mnie żadnej winy godnej śmierci nie było.
0.55072402954102s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?