Tłumaczenie "обращал" na Polski


Jak używać "обращал" w zdaniach:

Никто не обращал на меня внимание...
Nikt nie zwracał na mnie uwagi.
(118:59) Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениямТвоим.
Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
Ты никогда не обращал внимания на то что Дева следует за Львом?
Nie zauważyłeś, że na tablicy astrologicznej... panna stoi obok lwa?
Ты даже ни на кого не обращал внимания.
Nie miałeś... Nie miałeś kogo naśladować.
А я не обращал внимания, как сейчас и делает Эрик.
Ignorowałam ją tak samo jak Eric ignoruje nas.
Он уже говорил об этом, но я не обращал внимания.
Mówił, że to zrobi, ale nie brałem tego poważnie.
Потрясающий человек, на которого многие годы никто не обращал внимания.
/Był niesamowity. /Lecz był całkowicie niedoceniany. /I latami ignorowany.
Сьюки за полтора столетия я никогда не обращал человека, потому что я не мог причинить страдание, которое я чувствовал, когда обратили меня.
Sookie. Od półtora wieku nie przemieniłem człowieka, bo nie byłem w stanie zadać bólu, którego sam doznałem podczas przemiany.
Знаешь, когда я был мелкий, мой старик обращал на меня внимание, только когда я сделал что-то плохое.
Kiedy byłem szczeniakiem, ojciec zwracał na mnie uwagę tylko wtedy, kiedy coś narozrabiałem.
Каждый день обращал внимание какой ты неудачник.
/Codziennie przypominał ci, /jaką byłeś porażką.
Я не думал, что ты обращал внимание.
Nie zdawałem sobie sprawy z tego, że zwracałeś na to uwagę.
Если Джереми убьет Кола каждый вампир, которого он когда либо обращал не говоря уже о каждом обращенным ими, умрут
Jeżeli Jeremy zabije Kol'a, każdy wampir, którego kiedykolwiek przemienił, nie wspominając już każdego, którego oni przemienili, umrze,
Я лишь хотела, чтобы ты обращал на меня внимание.
Zawsze chciałam tylko, abyś na mnie spojrzał. Ale nie potrafisz.
Веками он обращал здоровые легкие в гниющую, разлагающуюся ткань.
Przez lata zmieniała zdrowe płuca w rozkładającą się tkankę.
Если бы он не нашел ту книгу, он бы не обращал на нее внимания.
Gdyby tej książki nie znalazł, nie zwróciłby na nią uwagi.
В школе на меня никто не обращал внимания.
W szkole nikt nie zwracał na mnie uwagi.
Честно говоря, я на него никогда внимания не обращал.
Szczerze, nie zwracałem na niego większej uwagi.
Знаете, я не обращал внимание, но, по-моему, с ней ваша дочь.
Nie zdawałem sobie sprawy, ale to twoja córka jest tu z nią.
Обычно мало кто работает допоздна, но я не обращал внимания.
Zazwyczaj pracuje tu do późna kilka osób, ale nie zwróciłem uwagi.
Он проповедовал эти теории о природе Бога с такой убедительностью, что обращал в новую веру как евреев, так и их поработителей.
Nauczał tych teorii o naturze Boga z tak dobrym skutkiem, że pozyskał neofitów zarówno wśród Żydów jak również ich okupantów.
Мало кто из греков обращал большое внимание на религию; они не принимали всерьез даже свою собственную.
Niewielu Greków przywiązywało większą wagę do religii, nie traktowali oni zbyt serio swej własnej religii.
Он не обращал внимания на свои физические изъяны и не вспоминал о них.
Zignorował zeszpecenie, które go nękało i żył nie pamiętając o nim.
Они использовали ненасильственное сопротивление в течение двух лет, но были разочарованы, т.к. никто не обращал на это внимания.
Używali pokojowych metod przez około dwa lata, ale stopniowo się zniechęcili, ponieważ nikt nie zwracał na nich uwagi.
Но он не обращал на это внимания — может быть, думал, что я просто постоянно жалуюсь, или вёл себя как типичный врач: «Мои дети не могут болеть.
Nie zwracał uwagi. Albo myślał, że zwyczajnie narzekam, albo przyjął typową doktorską postawę, "moim dzieciom nic nie jest."
Виктор, я уверен, изучал переменные в школе, но чего он не делал, так это обращал на них внимания.
Jestem pewien, że Victor uczył się o zmiennych w szkole, ale nie zwrócił na to uwagi.
На меня, к счастью, никто не обращал внимания — и это, надо сказать, было просто замечательно.
Mnie, na szczęście, wszyscy ignorowali, co jest wspaniałe i o czym chciałabym Wam opowiedzieć.
У кого-то из вас было страстное увлечение, в которое вы вкладывали душу и невероятное количество времени, и хотели, чтобы это стало делом жизни, но никто не обращал внимания, и вы не зарабатывали ни гроша?
Czy ktoś miał hobby albo pasję, w którą wkładał całą duszę, mnóstwo czasu i bardzo chciałby z tego żyć, ale nikt na to nie zwraca uwagi i nie przynosi to ani grosza zysku?
Также удивительно, с моей точки зрения, то, что никто не обращал внимание на взаимосвязь между тем, что происходит с политикой, и тем, что происходит в наших ведущих образовательных учреждениях.
Jednakowo zaskakujący z mojego punktu widzenia jest fakt, iż nikt nie zarysował jakichkolwiek zależności pomiędzy tym co się dzieje w państwie i tym, co się dzieje w naszych wiodących instytucjach edukacyjnych.
Достигая успеха, я всегда ставил на первое место клиентов и их планы, и не обращал внимания на деньги.
Osiągając sukces, zawsze koncentrowałem się na klientach i projektach, a pieniądze ignorowałem.
И никто из людей или животных не обращал на нее внимания
I wydawało się, że ludzie i zwierzęta w omamach nie są świadomi jej istnienia.
И сказал он: ты знаешь, что царство принадлежало мне, и весь Израиль обращал на меня взоры свои, как на будущего царя; но царство отошло от меня и досталось брату моему, ибо от Господа это было ему;
Tedy rzekł: Ty wiesz, iż moje było królestwo, a na mię obrócili byli wszyscy Izraelczycy twarz swoję, abym królował; ale przeniesione jest królestwo, i dostało się bratu memu; bo mu od Pana naznaczone było.
Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
Aczci się Ijob nie zemną wdał w rzecz, a ja mu też nie waszemi słowy odpowiem.
(33:6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
Все это я видел, и обращал сердце мое на всякое дело, какое делается под солнцем. Бывает время, когда человек властвует над человеком во вред ему.
Tom wszystko widział, gdym przyłożył serce swoje do tego wszystkiego, co się pod słońcem dzieje; widziałem ten czas, którego panuje człowiek nad człowiekiem na jego złe.
1.5584578514099s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?