Tłumaczenie "нести" na Polski


Jak używać "нести" w zdaniach:

При таком ветре мы можем нести все паруса.
Przy tym wietrze musimy łapać każdy podmuch.
Он говорил, что мы заслужили проклятие и должны нести его вечно.
Uważał, że zasłużyliśmy by być przeklęci... I zostaliśmy przeklęci!
Ладно, но учтите, я невиновный человек, которого заставили нести крест осуждённого.
Dobrze, lecz pamiętajcie, żem jest niewinny i zmuszono mnie bym niósł krzyż skazanego.
В какой школе учат нести такую чепуху?
Czy są specjalne studia, na których uczą wciskania takiego kitu?
Мы можем идти, а детей нести на плечах.
Weźmy dzieci na plecy. Tuvia, co robimy? Nie możemy odejść bez pozostałych.
Что, не устал меня по лестнице нести?
Nie zmęczyłeś się wchodząc po schodach?
Говорит, что не может нести ответственность за кого-то еще.
Mówi, że poza zerwaniem z piciem, nie może wykonywać innych obowiązków.
Я не могу нести все мешки сам.
Nie mogę nieść całej kasy sam.
Это ко мне домой нести нельзя!
Nie możesz zabrać tego do mnie.
Лошади будут нести вас, пока не умрут.
Konie nie staną, aż do końca drogi.
Я не доверю ворону нести эти слова.
Obawiam się posłać wiadomość przez kruka.
Почему мне приходится нести бремя семейного проклятия?
Czemu sam muszę zrywać zgniłe owoce naszego drzewa genealogicznego?
Дэвид Барнлоу не может нести ответственность за то, что произошло.
David Barlow nie może być odpowiedzialny za to, co stało się w kryjówce.
Мне почти 30 лет и ни разу в жизни мне не доверяли нести ответственности.
Mam prawie 30 lat. I nawet raz przez całe swoje życie nie byłem odpowiedzialny.
Многие смелые люди сражались и погибали, считая это почётным и не желая бремени славы, которое я вынужден нести.
Dzielni ludzie walczyli i ginęli, budując dumną tradycję, szacunek i reputację, na których straży teraz będę stał.
Да наградит Кузнец его силой, чтобы смог нести он ношу свою.
Niech Kowal obdarzy go siłą, aby uniósł to ciężkie brzemię.
Ты не чтишь возможность нести службу при дворе Хана?
Nie chciałbyś dostąpić zaszczytu służenia chanowi wszystkich chanów?
Мы не будем нести ответственность, если по какой-либо причине наш сайт будет недоступен в любое время или в течение какого-либо периода.
JCB nie ponosi odpowiedzialności wobec użytkownika, jeśli z jakiegoś powodu nasza witryna będzie niedostępna w dowolnym momencie i przez dowolny okres.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду.
Inspirujemy, prowokujemy, mobilizujemy i przynosimy nadzieję Irańczykom.
Они были тучными, с отличным оперением, и стали нести гораздо больше яиц.
Wszystkie kurczaki były pulchne i pierzaste, a produkcja jajek wzrosła gwałtownie.
Вам нужно понимать, что вы человек, и нести подобающую ответственность.
Musicie zrozumieć, że jesteście ludźmi i brać za to stosowną odpowiedzialność.
Можете использовать свою энергию, чтобы создать ядерные бомбы и погрузить мир во тьму разрушения, или можете использовать её, чтобы нести свет миллионам.
Możecie użyć swojej energii do budowy bomb atomowych i szerzyć destrukcję, albo możecie użyć jej, by szerzyć radość wśród milionów ludzi.
И приказал Иосиф начальнику дома своего, говоря: наполни мешки этих людей пищею, сколько они могут нести, и серебро каждого положи в отверстие мешка его,
Rozkazał tedy Józef temu, który był sprawcą domu jego, mówiąc: Napełnij wory mężów tych zbożem, jako mogą znieść, a włóż pieniądze każdego na wierzch woru jego.
и вкладывай шесты его в кольца, так чтобы шесты были по обоим бокам жертвенника, когда нести его.
Które drążki przewleczone będą przez kolce; a będą te drążki na obydwu stronach ołtarza, gdy go nosić będą.
Я один не могу нести всего народа сего, потому что он тяжел для меня;
Nie mogę ja sam znieść wszystkiego ludu tego; bo to nad możność moję.
а сыны ваши будут кочевать в пустыне сорок лет, и будут нести наказание за блудодейство ваше, доколе не погибнут все тела ваши в пустыне;
A synowie wasi będą się tułali po tej puszczy przez czterdzieści lat, i poniosą karanie za cudzołóstwa wasze, aż wyginą trupy wasze na puszczy.
И освятились священники и левиты для того, чтобы нести ковчег Господа, Бога Израилева.
Poświęcili się tedy kapłani i Lewitowie, aby przynieśli skrzynię Pana, Boga Izraelskiego.
Новомесячия ваши и праздники ваши ненавидит душа Моя: они бремя для Меня; Мне тяжело нести их.
Nowych miesięcy waszych, i uroczystych świąt waszych nienawidzi dusza moja; stały mi się ciężarem; upracowałem się nosząc je.
Горе мне в моем сокрушении; мучительна рана моя, но я говорю сам в себе: „подлинно, это моя скорбь, и я буду нести ее;
Biada mnie nad zniszczeniem mojem: bolesna jest rana moja, chociażem był rzekł: Zaiste tę niemoc będę mógł znieść.
Ты же ложись на левый бок твой и положи на него беззаконие домаИзраилева: по числу дней, в которые будешь лежать на нем, ты будешь нести беззаконие их.
A ty układź się na lewy bok twój, a włóż nań nieprawość domu Izraelskiego; jak wiele dni leżeć będziesz na nim, tak długo poniesiesz nieprawość ich.
И Я определил тебе годы беззакония их числом дней: триста девяносто дней ты будешь нести беззаконие дома Израилева.
A Ja tobie daję lata nieprawości ich według liczby dni, to jest trzy sta i dziewięćdziesiąt dni, tak długo poniesiesz nieprawość domu Izraelskiego.
они не будут приближаться ко Мне, чтобы священнодействовать предо Мноюи приступать ко всем святыням Моим, к Святому Святых, но будут нести на себе бесславие свое и мерзости свои, какие делали.
A nie przystąpią do mnie, aby mi sprawowali urząd kapłański, ani przystąpią do jakich świętych rzeczy moich, albo do najświętszych, ale poniosą pohaóbienie swoje i obrzydliwości swoje, które czynili.
Гнев Господень я буду нести, потому что согрешил пред Ним, доколе Он не решит дела моего и не совершит суда надо мною; тогда Он выведет меня на свет, и я увижу правду Его.
Gniew Pański poniosę: bom przeciwko niemu zgrzeszył, aż się wżdy zastawi o sprawę moję, a wykona sąd mój: wywiedzie mię na światło, ujrzę sprawiedliwość jego.
Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его.
A wychodząc znaleźli człowieka Cyrenejczyka, imieniem Szymon; tego przymusili, aby niósł krzyż jego.
И заставили проходящего некоего Киринеянина Симона, отца Александрова и Руфова, идущего с поля, нести крест Его.
Tedy przymusili mimo idącego niektórego Szymona Cyrenejczyka, (który szedł z pola,)ojca Aleksandrowego i Rufowego, aby niósł krzyż jego.
Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа,
A gdy był u wschodu, przydało się, że go prawie żołnierze nieśli dla gwałtu onego ludu.
3.8674821853638s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?