Я меняла ей пеленку и повернулась за порошком и тут она упала с кровати.
Zmienialam jej pieluszke... i odwrócilam sie po zasypke... a wtedy ona sturlala sie z lózka.
Женщина, которая меняла мужей, как перчатки, и убила себя, когда тебе было 1 3?
Babka, która była mężatką parę razy i się zabiła jak miałaś 13 lat?
Ну, по всей видимости бедная Памела Андерсон меняла столько раз грудные имплантанты, что скоро останется вообще без груди. О!
Najwyraźniej biedna Pamela Anderson miała zabieg usunięcia jej implantów piersi i wszczepienia z powrotem tak wiele razy że cały jej biust się zapada
Каблук, найденный полицией среди камней, недалеко от машины, брошенной на Оргайл Авеню, говорит о том, что, возможно, женщина упала в реку, когда меняла колесо.
/Policja odkryła but tuż obok /opuszczonego samochodu na Orgal Avenue... /...przypuszcza się, że kobieta /mogła poślizgnąć się i wpaść do rzeki /w momencie, w którym wysiadła wymienić przebitą oponę.
После того, как мы вернулись, я ей меняла, и увидела эти метки на коже.
A jak wróciłyśmy, przewijałam ją. Na skórze miała te znaki.
Когда я меняла ей, увидела на теле эти метки.
Jak ją przewijałam, miała na skórze te znaki.
Нет, нужно вычистить стоки, и под холодильником, и я давно уже не меняла салфетки на полках, так что...
Nie, muszę wyczyścić rynny i posprzątać pod lodówką. I nawet nie pamiętam kiedy ostatni raz zmieniałam okładziny na półkach, więc...
Я бы ничего не меняла, пока бы сама не захотела.
Nie zmieniałabym nic, chyba że naprawdę bym tego chciała.
Я только что меняла подгузник 80-летнему старику, а сейчас собираюсь поесть, поэтому если ты не возражаешь, я все-таки помою руки.
Właśnie zmieniłam pieluchę 80-latkowi, a zamierzam coś zjeść, a więc, jeśli nie masz nic przeciwko, będę je myła dalej.
На вашем месте я бы ничего не меняла.
I nie zmieniałabym tego, będąc na waszym miejscu.
Твои приёмные семьи все жили рядом или ты меняла школы?
Rodziny zastępcze mieszkały w tej okolicy, czy musiałaś zmieniać szkoły?
Барни, похоже, твоя мама ничего не меняла в твоей спальне с тех пор как ты уехал.
No więc, Barney, wygląda no to, że mama utrzymała twój pokój w stanie, w jakim go zostawiłeś.
Ты ничего в себе не меняла за последние 48 часов?
Przesłaś jakieś drastyczne zmiany, przez ostatnie 48 godzin?
Ты-то знаешь, что я не меняла фамилию.
Wiesz lepiej niż inni, że nie zmieniłam nazwiska.
Я не меняла общие замки, только свой.
Nie mogę wymienić zamku wszystkim lokatorom.
С тех пор, как ты меняла пеленки сестре.
Kocham cię, odkąd pierwszy raz zmieniłaś pieluchę mojej siostrze.
И не меняла шприц, чтобы милая, печальная пожилая леди получила лекарство, а не плацебо?
Podmieniłaś strzykawki żeby jakaś słodka, smutna starasza pani dostała swój lek a nie placebo?
Она меняла дизайн миллион раз, а выглядит всё точно так же.
Zmieniała wystrój już tyle razy, a ciągle wygląda tak samo.
Я меняла ему подгузники, лечила его болезни, терпела его капризы.
Ja zmieniałam pieluchy, łagodziłam gorączkę, znosiłam fochy.
Ваша мать - ведьма-меняла, что-то вроде зубной феи.
Twoja matka jest wiedźmą podmieniarką... coś w deseń wróżki zębuszki.
Я утки меняла, чтобы на жизнь заработать, юноша.
Zarabiałam na życie, zmieniając baseniki, juniorze.
Мы бы больше о ней разузнали, если бы одна парочка не меняла тему.
Może byśmy ją przejrzeli, gdyby ktoś nie zszedł z tematu.
Может поэтому ты воспользовалась моим советом и никогда не меняла себя для другого человека... чтобы тебя никогда не ранили..
Skąd wiesz? Może dlatego posłuchałaś mojej rady i nigdy więcej nie zmieniałaś się dla innych. By nikt cię nie zranił.
Я меняла бумагу в клетке, а этот чертов попугай укусил меня за руку.
Zmieniałam papier w klatce i ta zdzirowata papuga ugryzła mnie w rękę.
Ну, если под "накоплением" ты имеешь ввиду снятие денег со счета, потому что моя мама не меняла пароль с 2004, то да.
Jeśli przez "oszczędzanie" rozumiesz "okazonalne wypłaty z bankomatu, bo mama od 2004 roku nie zmieniła pinu" to tak.