У англичан теперь не осталось ни малейшего повода.
I od tej chwili Anglicy nie mają już żadnej wymówki.
Не знаю, из какой дыры ты вылез и откуда у тебя эти смехотворные сведения обо мне, но совершенно очевидно, что у тебя нет ни малейшего представления, с кем ты имеешь дело.
Nie wiem, z jakiej choinki się urwałeś, ani skąd wytrzasnąłeś te bezsensowne historyjki o mnie. Jedno jest jednak jasne. Nie masz zielonego pojęcia, z kim masz do czynienia.
Но он никогда не давал ни малейшего повода.
Ale ani przez chwilę nie wątpiłam w jego oddanie.
Если честно, я без малейшего понятия.
Mówiąc szczerze, nie mam najmniejszego pojęcia.
Им малейшего повода достаточно, чтобы упрятать его.
Bo wiem, że ludziom wystarczy drobiazg, by go odepchnąć.
Но... если у тебя нет ни малейшего сомнения...
Ale jeśli możesz nam szczerze powiedzieć, że nie masz żadnych wątpliwości... Żadnych.
Публика считала, что у Боба есть определённый актёрский дар а у Чарли — ни малейшего.
/Z łatwością dało się odczuć, /iż Bob posiadał talent aktorski... /a Charley, ani trochę.
У меня не было ни малейшего шанса что-либо тебе продать?
Nigdy nie miałam najmniejszej szansy, aby ci cokolwiek sprzedać.
Мы здесь дебатируем, а наши ополченцы лишены боеприпасов, оружия и даже малейшего слова в их защиту.
Podczas gdy my tu debatujemy, nasza milicja jest pozostawiona bez amunicji, bez broni, nawet bez najmniejszego wsparcia.
Может, парень и правду сказал, но, Скотт, блин, я как редактор не могу запускать такое без малейшего подтверждения.
Nie mówię, ze ten dzieciak nie pasuje do tego, co napisałeś, ale, kurcze, jako naczelny, Musze mieć trochę więcej danych, by móc to puścić.
Но я не позволю ей увидеть ни малейшего намека на то, что я сознаю, что являюсь тенью на репутации бедной Эллен Оленски.
Musiałam. Ale nigdy nie okażę jej nawet w najmniejszym stopniu... że jestem świadomy skazy na reputacji biednej Ellen Olenski.
Нет ни малейшего сомнения в нашем тесном родстве с шимпанзе.
Nie może być żadnych wątpliwości co do naszego bliskiego pokrewieństwa z tymi szympansami.
Росомаха никогда не выказывал ни малейшего интереса к предотвращению рака простаты у других людей.
Wolverin nigdy nie okazał najmniejszego zainteresowania w zapobieganiu rakowi prostaty u innych.
Тут нет ни малейшего намека на океан, и я тоскую по Чарльстону.
A brak czegokolwiek przypominającego ocean sprawia, że tęsknię za Charleston.
У меня нет ни малейшего сомнения, ты найдёшь ответ.
Nie mam najmniejszej wątpliwości, że znajdziesz odpowiedź.
Не имею малейшего понятия, но уверен, у вас были причины.
Nie wiem, czemu odeszłaś, Ale z pewnością miałaś swoje powody Chodzi o moją siostrę
Нет ни малейшего шанса, что ты стал таким на поле без какой-то химии.
Nie ma możliwości, żebyś tak zasuwał bez jakiegoś sztucznego kopa.
И удалиться в мой замок до начала боя, чтобы его святейшей особе не причинили ни малейшего вреда.
A potem proszę spocząć w moim zamku jeszcze przed bitwą, by jego świętej osoby nie spotkała żadna krzywda.
Я без малейшего понятия, кто это.
Nie mam pojęcia, kto to taki.
Недавно близкий друг сказал мне... что малейшего воспоминания достаточно, чтобы вселить надежду.
Bliski przyjaciel przypomniał mi ostatnio... że najsłabsze wspomnienie jest wystarczające by dać nadzieję.
Я знаю Лурдес и другие говорят как религиозные фанатики о мире и любви и я не имею ни малейшего понятия, что происходит с Лекси, но вы не можете говорить мне, что вы похожи, поэтому извини, я знаю тебя, и я не куплюсь на это.
Wiem, że Lourdes i reszta mówią o pokoju i miłości jak jacyś religijni fanatycy i zupełnie nie pojmuję, co się stało Lexi, ale nie wmówisz mi, że jesteś taka jak oni, bo wybacz, ale znam cię i nie kupuję tego.
Ты та, кто хотел, чтобы я лечился шарлатанскими лекарствами от половины докторов в Европе, но без малейшего намека на нежность или любовь
Jesteś tą, która chciała, bym eksperymentował z szarlatańskimi lekami od połowy doktorów z Europy, ale bez najmniejszego cienia czułości czy nawet sympatii.
Я в курсе его здоровья, проблем с химчисткой, но не имею ни малейшего понятия, почему он продал весь пакет акций.
Teraz wiem o jego zapaleniu oskrzeli, problemach w pralni, ale kompletny brak wyjaśnienia, dlaczego wypłacił pieniądze.
Не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь.
Nie mam zielonego pojęcia, o czym mówisz.
Знаешь, я наблюдал за тобой несколько недель, и не уловил даже ни малейшего сожаления на твоем лице.
Obserwowałem cię od tygodni i próbowałem zobaczyć choć odrobinę żalu na twojej twarzy.
Конечно, у нас не было бы ни малейшего шанса спасти его, если бы не ты.
Nie mielibyśmy najmniejszej szansy, by go uratować, gdyby nie ty.
Единственное правило, которое есть - у нас нет ни малейшего представления, о чем она может быть.
Stwórz nową poezję. Jedyną zasadą jest, nie musimy mieć pojęcia o następnej historii.
Как вы заметили, никто не имел ни малейшего понятия, что происходит, кроме меня, но мне было наплевать, потому что весь мир и всё человечество казались такими же потерянными, как и я.
Jak mogliście zauważyć, nikt poza mną nie wiedział, co się dzieje, a ja tak naprawdę miałem to gdzieś, ponieważ cały świat i wszyscy ludzie zdawali się być tak samo zagubieni i zdezorientowani jak ja.
И я не имею ни малейшего понятия, что это такое и для чего это нужно, но я хочу это.
Nie mam pojęcia co się z tym robi ani do czego służy, a i tak chcę to mieć.
Они даже находили ответы — в мифах, мифы диктовали им как жить, но при этом не имели ни малейшего отношения
Udało im się nawet dojść do pewnych odpowiedzi, jak na przykład mity, które zdominowały ich życie, mimo jakiegokolwiek podobieństwa
Итак, если и малейшего сделать не можете, что заботитесь о прочем?
Ponieważ tedy i najmniejszej rzeczy nie przemożecie, czemuż się o inne troszczycie?
3.9773180484772s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?