Счастливая и продуктивная жизнь в УЭйворд Пайнс - самый важный мой вклад в защиту нашего вида, сэр.
Myślę, że szczęśliwe i efektywne życie w Wayward Pines jest najważniejszym wkładem, jaki mogę wnieść w utrzymanie naszego gatunku.
Все люди имеют право на равную защиту от какой бы то ни было дискриминации, нарушающей настоящую Декларацию, и от какого бы то ни было подстрекательства к такой дискриминации.
Wszyscy mają prawo do jednakowej ochrony prawnej przed jakąkolwiek dyskryminacją będącą pogwałceniem niniejszej Deklaracji i przed jakimkolwiek narażeniem na taką dyskryminację.
Я бы выполнил вашу просьбу, но отправка корабля ослабит защиту.
Chciałbym, ale chyba nie stać nas... - na utratę kolejnej jednostki.
Вы твари носите защиту, тогда я засажу тебе повыше и пониже.
Nosicie kamizelki, dranie, więc pociągnę wysoko i nisko.
Благодарю за Твою защиту и Твои знаки в пути.
Dziękuję za twą ochronę i znaki, które mi dawałeś.
Пожалуй, несмотря на вашу защиту, у вас все же есть проблемы, директор.
Wygląda na to, że mimo skrupulatnych działań ochronnych, masz problemy z utrzymaniem porządku.
Я взял вас под свою защиту перед лицом правителей моего города.
Wziąłem cię pod opiekę w obliczu władców mego miasta.
Значит, мы сделаем защиту из металла со двора.
Więc umocnimy to wszystko żelastwem z podwórka.
Если я взломаю его защиту, мы узнаем, что у него есть на Миру.
Mogę obejść jego firewalla i sprawdzić, co ma na Mirę.
Ещё один в вашу защиту не помешает.
Dobrze mieć kogoś po swojej stronie.
Мне платят не за защиту, а за нападение.
Płacą mi za wysuwanie argumentów, nie wywieszanie białej flagi.
Держу пари, что сотру вашу защиту в порошок.
Na pewno znajdziemy coś, co zmiażdży waszą obronę w drobny mak.
Они используют свой опыт и отключат защиту Адскла.
Następnie Benek hakuje komputer i wyłącza osłonę Kropleja.
Тебе нечего сказать в свою защиту?
Nie masz mi nic do powiedzenia?
Я даю тебе еду, одежду, защиту.
Oferuję Ci jedzenie, ubrania i ochronę.
Передай, что я оплачу его защиту, а в обмен он даст мне имя.
Powiedz, że opłacę jego obronę, a w zamian zdradzi mi nazwisko.
Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.
Każdy człowiek ma prawo do ochrony prawnej przeciwko takiej ingerencji lub uwłaczaniu. Artykuł 13
Каждый человек имеет право на труд, на свободный выбор работы, на справедливые и благоприятные условия труда и на защиту от безработицы.
Każdy człowiek ma prawo do pracy, do swobodnego wyboru pracy, do odpowiednich i zadowalających warunków pracy oraz do ochrony przed bezrobociem.
Ответственным за защиту персональных данных является лицо, с которым можно связаться через ссылку на раздел «Свяжитесь с нами или по адресу, указанному ниже:
Dane specjalisty ds. ochrony danych Paysafe znajdują się poniżej i można się z nim kontaktować za pomocą linku Skontaktuj się z nami lub pod poniższym adresem:
Все люди равны перед законом и имеют право без всякой дискриминации на равную защиту закона.
Wszyscy są równi wobec prawa i są uprawnieni bez żadnej dyskryminacji do jednakowej ochrony prawnej.
Регламент REACH целью улучшить защиту окружающей среды и здоровья человека с помощью раннего определения свойственных характеристик химических материалов.
Celem rozporządzenia jest zwiększona ochrona zdrowia ludzkiego oraz środowiska za pomocą lepszej i wcześniejszej identyfikacji nieodłącznych właściwości substancji chemicznych.
Семья является естественной и основной ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства.
Rodzina jest naturalną i podstawową komórką społeczeństwa i ma prawo do ochrony ze strony społeczeństwa i Państwa.
Все люди равны перед законом и имеют право, без всякого различия, на равную защиту закона.
Artykuł 7 Wszyscy są równi wobec prawa i mają prawo, bez jakiejkolwiek różnicy, do jednakowej ochrony prawnej.
Нам важно понять, что если мы хотим, чтобы интернет служил интересам граждан в будущем, нам нужно более массовое и устойчивое движение в защиту свободы интернета.
Musimy więc przyznać, że jeśli chcemy mieć w przyszłości Internet bardziej zorientowany na obywateli, potrzebujemy szerzej zakrojonego i trwalszego internetowego ruchu wolnościowego.
Мы бегали в защиту окружающей среды, против рака груди, из-за любви к Ливану, ради мира, да и просто ради самого бега.
Biegaliśmy już dla środowiska, dla osób z rakiem piersi, dla Libanu, dla pokoju i dla samego biegania.
Первый ежегодный марафон в защиту прав женщин, единственный в нашей стране, завершился несколько недель назад. В нём участвовали 4 512 женщин, включая первую леди страны. Но это только начало.
Pierwszy doroczny bieg dla równouprawnienia kobiet, jedyny w swoim rodzaju w regionie, odbył się kilka tygodni temu, biegło 4 512 kobiet, w tym pierwsza dama, a to dopiero początek.
Движение за защиту конфиденциальности и свободы в сети набирает обороты, существуют десятки проектов по всему миру, которые работают вместе, чтобы улучшить конфиденциальность.
Ruch chroniący prywatność i wolność ludzi w sieci nabiera rozmachu. Jest wiele projektów z całego świata, które pracują nad poprawą naszej prywatności.
Сегодня слишком многие родители не имеют возможности встать на защиту своих детей и спасти их.
Dziś już zbyt wielu rodziców nie miało szans wmieszać się i uratować swoich dzieci.
Может ли эта история вдохновить нас встать на защиту мира, в котором каждая жизнь значима?
Czy możemy się zainspirować tymi wydarzeniami i stanąć po stronie świata, w którym liczy się każde życie?
Как бренд может превратить защиту окружающей среды в экономический двигатель и стать промышленным героем?
Jak marka może zmienić coś, co jest zagrożeniem dla środowiska w ekonomiczną siłę napędową i stać się bohaterem swojej branży?
Ал Гор: Поэтому Альянс за Защиту Климата начал две кампании.
Al Gore: Tak więc Alliance for Climate Protection (Sojusz na rzecz Ochrony Klimatu) stworzył dwie kampanie.
Так что во многом я считаю Копенгагенский консенсус и весь наш разговор о приоритетах как защиту скучных проблем.
Patrząc na sprawę z wielu stron, myślę o Porozumieniu Kopenhaskim i całej dyskusji o priorytetach jako o obronie nudnych problemów.
Например, поэтому я верю в защиту окружающей среды.
Na przykład, dlatego wierzę w ochronę środowiska.
Они смогли аутсорсить все их проблемы - защиту от хищников, пойиск пищи, медицинское обслуживание.
Miały na kogo przerzucić wszystkie swoje problemy: ochronę przed drapieżnikami, pożywienie, dbanie o zdrowie.
В ООН половина мира предлагает наказывать за оскорбление религии, они называют это -- диффамации религии, в то время, как другая половина мира борется за защиту свободы слова.
W Organizacji Narodów Zjednoczonych połowa świata jest naciskana żeby obraza religii została uznana za karalną -- nazywają to szkalowaniem religii -- podczas gdy druga połowa świata odpowiada na atak w obronie wolności słowa.
И прочие Иудеи, находившиеся в царских областях, собрались, чтобы стать на защиту жизни своей и быть покойными от врагов своих, и умертвили из неприятелей своих семьдесят пять тысяч, а на грабеж не простерли руки своей.
Inni także Żydzi, którzy byli w krainach królewskich, i zebrawszy się zastawiali się za dusze swe; a póty mieli pokój od nieprzyjaciół swych. Bo zabili nieprzyjaciół swoich siedmdziesiąt i pięć tysięcy; wszakże na łupy ich nie ściągnęli ręki swo jej.
сказываю вам, что подаст им защиту вскоре.
Powiadam wam, iż się pomści krzywdy ich w rychle.
Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту:
Tedy Paweł wyciągnąwszy rękę, taką sprawę dał:
1.7330400943756s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?