Będą zaiste wielbłądy ich podane na łup, a mnóstwo dobytku ich na korzyść; i rozproszę na wszystkie wiatry tych, którzy i w najostateczniejszych kątach mieszkają, i ze wszystkich stron złe na nich przywiodę, mówi Pan.
Верблюды их отданы будут в добычу, и множество стад их – на расхищение; и рассею их по всем ветрам, этих стригущих волосы на висках, и со всех сторон их наведу на них гибель, говорит Господь.
Muszę Ci wyznać ze wstydem, że wśród moich uczniów znalazł się ktoś,... kto obrócił nasze nauki na swoją korzyść i zaprzągł je w służbę zła.
Тяжело говорить об этом. Но один из моих учеников использует знания и силу ради низменных целей.
Bo rozpoznała garnitur i samochód, a teraz zastanawia się, jak obrócić sytuację na swoją korzyść.
Потому что она посмотрела на твой костюм, на машину и уже раздумывает, как повернуть ситуацию в свою пользу.
Dopóki nie zmienimy reguł gry na swoją korzyść, trzymajmy się sytuacji, którą mamy.
Пока правила не поменялись и есть надежда, нужно поддерживать сложившуюся ситуацию.
/Umiejętności i przeżyte lata /działały na jego korzyść.
На егo стopoне был oпыт и умение.
W końcu obróciłem to na moją korzyść.
В итоге я превратил это в свое преимущество.
Może jedyne co działa na moją korzyść, to drobiazgowość Gale'a.
Возможно меня спасает лишь дотошность Гейла.
Czas nie pracuje na naszą korzyść.
И время не на нашей стороне.
Jeśli orzekniesz, panie, na korzyść handlarzy, usankcjonujesz w świetle prawa ubezpieczanie ładunku, którym są ludzie.
Милорд! Если вы решите в пользу торговцев вы закрепите в законе принцип страхования живого груза.
Możemy to obrócić na naszą korzyść.
Но мы можем использовать это в своих целях.
Jeśli komisja wyda decyzję na pani korzyść, niech pani weźmie trzy pejzaże, ale błagamy, nie portrety.
Если комитет примет положительное решение, заберите три пейзажа, но умоляю, только не портреты.
Jesteś na tyle szalony, by myśleć, że jakiś arbitraż w Wiedniu zagłosuje na naszą korzyść?
Ты действительно думаешь, что арбитражный суд в Вене примет решение в нашу пользу?
Śmierć Maroniego działa na twoją korzyść.
Смерть Марони является удачей для вас.
Uważając się za nic nie wartego nie działasz na korzyść świata.
Ваш играя небольшие не служит миру.
Korzyść skali spowodowała wzrost sigmoidalny. Korzyść skali spowodowała wzrost sigmoidalny.
Положительный эффект масштаба даёт начало такому сигмоидному поведению.
ale nawet w najwyższych wydaje się zachodzić pewna korzyść ze społecznej równości.
но даже для высших звеньев есть выгоды от более равного общества.
Zacząłem mówić jak gromady galaktyk są użyteczne, podałem kilka powodów, jednak jaka jest realna ich korzyść?
Я имею в виду, что я начал разговор о пользе скопления галактик и обосновал это. Но в чём же их настоящая польза?
W tym przypadku uprzedmiotawia się niepełnosprawnych, na korzyść pełnosprawnych.
В данном случае мы овеществляем инвалидов ради интересов здоровых людей.
Moim ulubionym jest ten pokazujący, że na tego typu portalach, popularność nie jest uzależniona od atrakcyjności, a wręcz, obecność ludzi mających cię za brzydkiego może działać na twoją korzyść.
Мой любимый факт: оказывается, на сайте знакомств ваша привлекательность не влияет на популярность, более того, быть уродцем в чьих-то глазах может сыграть вам на руку.
Ludzie, którym się podobacie, nie przestaną w was gustować, a ci nieistotni gamonie, sami działają na waszą korzyść.
Если вы кому-то понравитесь — понравитесь всё равно, а остальные… да они и так сыграют вам на руку.
I odkryliśmy, że ponad 500 genów zmieniło się na korzyść w efekcie włączając dobre, zapobiegające chorobom geny, a wyłączając geny sprzyjające chorobom.
Мы обнаружили, что более 500 генов изменились в благоприятную сторону, по сути, включая в действие хорошие, предупреждающие заболевание гены и отключая гены, активирующие заболевание.
Komórki rakowe mutują i uzyskują możliwość uwalniania dużych ilości czynników angiogenezy, naturalnego nawozu, który przechyla szalę na korzyść naczyń krwionośnych wnikających w nowotwór.
Клетки рака мутируют и достигают возможности освобождать множество ангиогенных факторов, этих натуральных удобрений, которые смещают баланс в пользу кровеносных сосудов, питающих рак.
Jakąkolwiek pracę próbujesz wykonać, by przynieść korzyść światu, zanurz się w niej, zasmakuj jej w pełni.
Что бы вы не делали, чтобы помочь миру, погрузитесь в это, полностью ощущите вкус этого.
Benjamin jako wilk porywający, rano jeść będzie łup, a wieczór będzie dzielił korzyść.
Вениамин, хищный волк, утром будет есть ловитву и вечером будет делить добычу.
Tylko niewiasty, i dziatki, i bydła, i wszystko, co będzie w mieście, wszystek łup jego obrócisz sobie w korzyść, i będziesz jadł łupy nieprzyjaciół twoich, które da Pan, Bóg twój, tobie.
Не нарушай межи ближнего твоего, которую положили предки в уделе твоем, доставшемся тебе в земле, которую Господь Бог твой дает тебе во владение.
Ono zasię wojsko, które rozpuścił Amazyjasz, aby nie szło z nim na wojnę, wtargnęło do miast Judzkich, od Samaryi aż do Betoronu, a poraziwszy w nich trzy tysiące ludu, zebrali korzyść wielką.
И работали производители работ, и совершилось исправление руками их, и привели дом Божий в надлежащее состояние его, и укрепили его.
Nadto pojmali synowie Izraelscy z braci swych dwa kroć sto tysięcy niewiast, synów, i córek, i bardzo wiele łupów pobrali od nich, i zaprowadzili korzyść do Samaryi.
двадцати пяти лет был он, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме.
Owszem, tak mówi Pan: I pojmany lud mocarzowi odjęty będzie, i korzyść okrutnikowi wydarta będzie; albowiem przeciwnikowi twemu Ja się sprzeciwię, a synów twoich Ja wyswobodzę.
Да! так говорит Господь: и плененные сильным будут отняты, и добыча тирана будет избавлена; потому чтоЯ буду состязаться с противниками твоими и сыновей твоих Я спасу;
Tak mówi Pan: Ktoby został w tem mieście, zginie od miecza, od głodu i od moru; ale ktoby wyszedł do Chaldejczyków, żyć będzie, a będzie mu dusza jego za korzyść, i żyw zostanie.
так говорит Господь: кто останется в этом городе, умрет от меча, голода и моровой язвы; а кто выйдет к Халдеям, будет жив, и душа его будет ему вместо добычи, и он останется жив.
Albowiem cię pewnie wyrwę, abyś od miecza nie upadł; ale będziesz miał duszę twoję za korzyść, przeto, żeś położył nadzieję we mnie, mówi Pan.
Я избавлю тебя, и ты не падешь от меча, и душа твоя останется у тебя вместо добычи, потому что ты на Меня возложил упование, сказал Господь.
Patrzcież, żeby was kto sobie w korzyść nie obrócił przez filozofiję i przez próżne oszukanie, ucząc według ustawy ludzkiej, według żywiołów świata, a nie według Chrystusa,
Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу;
1.4534139633179s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?