Tłumaczenie "домик" na Polski


Jak używać "домик" w zdaniach:

Так где там этот твой страшный домик?
W ogóle to gdzie jest ta wielka, zła chatka, Ash?
Вот домик, и вот ты, а вот все, что осталось от свирепой феи Востока.
Jest dom, jesteś ty a ze Złej Czarownicy Wschodu zostało tylko to.
Найдем небольшой домик и устроим каникулы.
Tam nie będą mnie szukać. Znajdziemy jakieś miejsce, ukryjemy się. Zrobimy sobie prawdziwe wakacje.
Папа Эд подкинул нам домик в пригороде Темпе и я устроился на работу сверлить дырки в листах металла.
Tato Ed pożyczył nam na przyczepę na przedmieściach Tempe, a ja dostałem pracę przy wierceniu dziur w metalowych płytach.
Летний домик моего деда на Пёрл Лэйкс.
Domek mojego dziadka nad Pearl Lakes.
Это - домик Чарли, скромный, как и он сам.
Oto dom Charlie'ego. Skromny, jak i on sam.
Он предложил найти домик в глуши и спрятаться.
Uważa, że powinniśmy znaleźć chatkę i skryć się na jakiś czas. Czyżby?
Домик неплохой, но райончик – так себе...
Może i jest duży, ale okolica nie jest za ciekawa.
У нас там домик в лесу.
Mamy tam mała chatkę w środku lasu.
Знаю, вы едете в озёрный домик, и никаких кексов.
Wiem, że jedziecie nad jezioro L.B.J. i nie możemy jechać z wami.
И, Билл получил очередной трофей, а Карен, переехала в кукольный домик своей мечты.
Bill dostał kolejne trofeum, a Karen mogła się wprowadzić do swojego wymarzonego domku Barbie.
Хочешь заглянуть в наш элитный домик?
Chcesz sprawdzić nasz ekskluzywny angielski dom?
Пока вы увязли на Ближнем Востоке Южная Америка рушится как карточный домик.
Wy jesteście związani na Bliskim Wschodzie. Ameryka Południowa pada jak domino.
Я беру свою кукольную коляску, и пасхальных кроликов, и жирафа, и всех кукол, и их домик, и...
Wezmę wózek dla lalek, moje króliczki i żyrafę. Wszystkie lalki i domek dla lalek.
Придется отложить, но домик мне надо продать.
To by się nieco przesunęło, ale muszę sprzedać tę chatę.
Она думает, что мы просто так найдём домик ведьмы?
Co ona myśli, że do wiedźmy można sobie tak po prostu pójść?
Помнишь, в Аспене вы хотели открыть лыжный домик?
Pamiętasz kiedy poszliśmy do Aspen, a Ty chciałeś otworzyć mały domek narciarski?
ћы с Ћоррэйн хотели домик в деревне.
Z Lorraine zawsze chcieliśmy zamieszkać na wsi.
Есть домик в Вейле, есть в Сауз-Парк Реал, есть в Мейне.
Mam mieszkanie na Vail, w South Park Real. - W Maine.
Домик на дереве должен быть более радостным.
Myślałaś, że domek na drzewie mógłby być bardziej radosny.
Это мой домик, тебя сюда не звали.
To mój domek. Nie wolno ci tu być.
В наш старый домик у Мамонтовых озер.
Do chatki w Mammoth Lakes, gdzie dawniej jeździliśmy.
Может, и её увезли в домик?
Może ją też zabrali do domku?
Нет, там будет куча карьеристов запханих в стеклянный домик
Nie. Tam będzie pełno lansiarzy Wszyscy stłoczeni w jednym z tych wielkich szklanych domów.
И я не хочу, чтобы ты заляпал грязью мой "лесной" домик.
I nie chcę Cię śledzenia błoto Całym moim "woodsy" małego domu.
Так что у нас в грузовом отсеке лежит бревен как раз на один домик.
W magazynie na statku jest wystarczająco dużo drewna do budowy domu
Когда мы прилетим, ты мне поможешь домик построить?
Kiedy tam dotrzemy, pomożesz mi zbudować mój dom?
Как только вы сделали это, получился домик.
I mając takie figury, możecie zbudować domek.
Он регулярно ездит на лошади в домик в горах.
Regularnie jeździ konno do ich domku w górach.
Меня мало где взяли бы на работу из-за недостатка социальных навыков, поэтому я отправила резюме в «Вафельный домик.
Przez moje społeczne kłopoty niewiele firm chciałoby mnie zatrudnić. Dlatego złożyłam podanie do Waffle House.
(Смех) «Вафельный домик — это особенный круглосуточный ресторанчик... (Смех) (Аплодисменты) Спасибо — где вы можете заказать драники, приготовленные всеми способами, какими можно избавиться от трупа...
(Śmiech) Waffle House jest niezwykłym, otwartym całą dobę, barem. (Śmiech) (Brawa) Dziękuję. Można tam zamówić placki ziemniaczane na tak wiele sposobów, na ile można się pozbyć zwłok.
(Смех) Как диктуют социальные нормы, в «Вафельный домик ходят исключительно глубокой ночью.
(Śmiech) Zgodnie z normami społecznymi powinno się tam chodzić wyłącznie ciemną nocą.
Так что однажды меня могут взять в «Вафельный домик, если я ещё немного потренируюсь.
Może pewnego dnia dostanę pracę w Waffle House, jak jeszcze trochę poćwiczę.
а наверху, на солнце, имеется единственный слой квартир. Они совмещают все прелести пригородной жизни, а именно домик с садиком, со столичным пейзажем в плотно заселённом месте.
A wysoko w słońcu jest jedna warstwa mieszkań, łączących komfort życia na przedmieściach, w domu z ogrodem, z miejskim krajobrazem i zurbanizowaną okolicą.
1.2538409233093s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?