Tłumaczenie "могу" na Polski


Jak używać "могу" w zdaniach:

Я не могу перестать думать о тебе.
Przyszedłem do Navida, omawiamy ponowne otwarcie Offshore.
Не могу поверить, что ты здесь.
Nie wierzę, że cię tu spotykam.
Не могу перестать думать об этом.
Po prostu nie mogę przestać o tym myśleć.
Не могу поверить, что это происходит.
Nie zniosę tego, że to się dzieje.
Ты знаешь, что я не могу.
Wiesz, że nie mogę tego zrobić.
Я не могу в это поверить.
Też nie mogę w to uwierzyć.
До сих пор не могу поверить.
Jeszcze ciężko mi w to uwierzyć.
Ничего не могу с собой поделать.
Widzicie, nic na to nie poradzę.
Не могу поверить, что делаю это.
Nieźle. Nie wierzę, że to robię.
Я ничего не могу с этим поделать.
Przepraszam, nic nie mogę na to poradzić.
Я не могу говорить об этом.
Nie mogę o tym rozmawiać. - No dobrze.
Я не могу ответить на этот вопрос.
Ale nie umiem odpowiedzieć na to pytanie.
Я могу задать тебе тот же вопрос.
Mogę to samo pytanie zadać tobie.
Это все, о чем я могу думать.
To wszystko, o czym jestem w stanie myśleć.
Я нигде не могу его найти.
Tak długo jak ma ten list. Szukałam wszędzie i go nie znalazłam.
Что я могу сделать для вас?
W czym mogę pomóc? - Myślisz, że unikałam rozmowy z tobą?
Это всё, что я могу сказать.
To wszystko. - Burmistrz nie ma nic do dodania.
Я не могу жить без него.
Nie mogę bez niego żyć. Gdzie jesteś?
Я не могу себе этого позволить.
Ja nie mogę sobie na to pozwolić.
Я не могу жить без тебя.
Mówiłam prawdę. Nie mogę żyć bez ciebie.
Я не могу в это поверить!
Tak po prostu wyślesz ją donikąd?
Ничего не могу с этим поделать.
Cóż, nic na to nie poradzę.
Я не могу об этом говорить.
Nie wolno mi o tym rozmawiać.
Ты же знаешь, я не могу.
Wiesz, że wtedy nie będę mogła.
Это все, что я могу сделать.
Nie, nie. Przynajmniej tyle mogę zrobić.
Это все, что я могу сказать.
Tyle mama do powiedzenia w tej sprawie.
Я не могу позволить тебе уйти.
Nie mogę pozwolić ci stąd odejść.
Могу спросить тебя о том же.
Mogłabym zadać ci to samo pytanie.
Это всё, что я могу сделать.
Będzie strasznie bolało i nie założysz nic na to, ale przynajmniej możemy cię ruszyć.
Это меньшее, что я могу сделать.
Pozwól mi. Chociaż tyle mogę zrobić. Boże.
Не могу поверить, что ты это сделал.
Nie wierzę, że to zrobiłeś. - Ale co?
Я не могу поверить, что это происходит.
Nie wierzę w to, co się teraz dzieje.
Я бы с радостью, но не могу.
Nie sądzę, żeby to był dobry pomysł.
Я не могу потерять и тебя.
Nie wyobrażam sobie, bym straciła też ciebie.
Что я могу для вас сделать?
Czy mogę dla pana coś zrobić?
Я не могу поверить в это.
Nie mogę w to uwierzyć. - Ja za to mogę.
Могу я поговорить с тобой минутку?
Mogę z tobą zamienić słowo? - Tak, jasne.
Это лучшее, что я могу сделать.
Lepiej nie będzie. W co ty sobie pogrywasz?
Могу задать тебе тот же вопрос.
Mógłbym ci zadać takie samo pytanie.
Я больше не могу так жить.
Nie mogę już tak dłużej żyć.
Итак, чем я могу вам помочь?
/ - Więc co mogę dla pana zrobić?
И я не могу этого допустить.
Nie pozwolę twojemu ojcu na to.
Что я могу сделать для тебя?
Wyliżę się. Co mogę dla pani zrobić?
Что я могу для тебя сделать?
Tak. - W czym mogę pomóc?
Могу я поговорить с тобой наедине?
Czy mogę zamienić z tobą słówko na osobności?
2.8258678913116s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?