Tłumaczenie "quero" na Polski


Jak używać "quero" w zdaniach:

Não quero ter nada a ver com isso.
Nie chcę mieć z tym nic wspólnego. Jasne.
Quero passar o resto da minha vida contigo.
Chcę z tobą spędzić resztę życia.
Não quero falar mais sobre isso.
Nie chcę już więcej o tym rozmawiać.
Não quero falar sobre isso agora.
Naprawdę nie chcę o tym teraz rozmawiać.
Quero otimizar meu site wordpress ($250-750 USD)
Stworzenie nowej wersji strony internetowej ($750-1500 USD)
Não sei e não quero saber.
Nie wiem i nie dbam o to.
Quero que me faças uma coisa.
Zrób dla mnie coś innego. Co?
Não é o que eu quero.
Nie chodzi o to co chcę.
Não quero que ninguém se magoe.
Nie chcę, by komuś stała się krzywda.
Não te quero voltar a ver.
Nie chcę Cię już nigdy widzieć.
Quero saber o que se passa.
Tak się denerwuję, że ledwo oddycham.
Eu não quero falar sobre isso.
Nie chcę dłużej o tym rozmawiać.
Quero falar contigo sobre uma coisa.
Chciałbym z tobą o czymś porozmawiać.
Eu só quero ir para casa.
Po prostu chcę już być w domu.
Não quero falar mais sobre isto.
Nie chcę o tym już rozmawiać.
Só quero saber o que se passa.
Chciałabym tylko wiedzieć, co się dzieje.
Só quero saber se estás bem.
Chcę się upewnić, czy się trzymasz.
Quero que me faça um favor.
Mówi Gillis. Chcę żebyś mi zrobił przysługę.
Sabes bem o que quero dizer.
Doskonale wiesz co mam na myśli.
É aí que eu quero chegar.
No właśnie, o to mi chodzi.
Percebes o que eu quero dizer?
Czy jest coś czego on nie potrafi?
É isso que eu quero dizer.
Dokładnie to miałam na myśli, Sir.
Tu sabes o que quero dizer.
Normalni? - Wiesz co mam na myśli.
O que eu quero dizer é...
To, co mam na myśli, to...
Sabes o que eu quero dizer?
Wiecie, o co mi chodzi? Tam, ale i tu.
Quero que me faças um favor.
Chciałam Cię prosić o drobną przysługę.
Quero que me digas a verdade.
Mam ochotę o coś spytać, tylko odpowiedz szczerze...
Não é isso que quero dizer.
Nie o to mi chodzi. - To o co?
Quero a minha vida de volta.
Nie! Chcę z powrotem odzyskać moje życie!
Há uma coisa que te quero dizer.
O czymś chciałem z tobą pomówić.
Quero que me prometas uma coisa.
Chcę byś coś mi obiecał, Lazaro.
Entendes o que eu quero dizer?
Wiesz o czym mówię? Nie do wiary.
Não quero que te vás embora.
Nie chcę, żebyś wracał. - Alan, Shirley.
Não é isso que eu quero.
To nie jest coś czego ja chcę.
Quero falar com o meu advogado.
Chcę się widzieć z moim prawnikiem.
Isso é o que eu quero saber.
Jedno z naszych biur na południu.
Só não quero que te magoes.
Dlatego nie chcę, żebyś poczuł się skrzywdzony.
Sabes o que eu quero dizer.
Wiesz, o czym mówię dupku. Tak.
O que quero dizer é que...
Zmierzam do tego... że jestem gotowy ścigać cię.
Não é o que quero dizer.
Jestem Carol Johnson z Black Pike Mining.
Não quero ter nada a ver com isto.
Nie chcę brać w tym udziału.
Não, não é isso que quero dizer.
Nie chciałem, żeby tak to brzmiało.
Estás a ver o que quero dizer?
Wrestling na trawniku w tym wieku. Banda głupoli.
Só quero o melhor para ti.
Chcę dla ciebie tego co najlepsze.
2.4114079475403s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?