Tłumaczenie "wplątałam" na Turecki


Jak używać "wplątałam" w zdaniach:

Wplątałam się w to, bo zaangażowałam się w związek z Tomem.
Tom'la ilişkim olduğu için buna bulaştım.
Nie wiem, jak się w to wplątałam.
Kendimi nasıl o duruma soktum, anlamış değilim.
Wplątałam nas w sytuację, w której obie możemy zginąć.
Bu yaptıklarım ikimizin de ölümüne sebep olabilir.
Sama się w to wplątałam i chcę się wydostać.
Bu duruma kendim geldim. Kendimi kurtarmanın bir yolunu arıyorum, hepsi bu.
To ja cię w to wplątałam.
Tüm bunlara karışman tamamen benim hatamdı.
Bezwiednie wplątałam się w projekt, który zagrażał całej planecie - chodzi o pochodną HIV o nazwie "czerwona wstążka".
Direkt olarak ancak bilinçsizce, küresel bir felaket projesine dâhil olmuştum. Kırmızı Kurdele adıyla bilinen bir HlV türevi.
Więc to ja wplątałam nas w to wszystko.
Üzgünüm, bizi bu şeyin içine ben soktum.
Ja ją w to wplątałam więc teraz chcę jej pomóc się z tego wydostać.
Şimdi, onu buna ben bulaştırdım kurtulmasına yardım etmeme izin ver.
Przepraszam, że cię w to wplątałam.
Bunca yıl sonra seni bu işe sürüklediğim için üzgünüm, Robert.
/Wplątałam się w to wszystko, /by ich zniszczyć.
Bu işe onları yıkmak için girdim.
Tak mi przykro, że was w to wplątałam!
Sizi bu duruma düşürdüğüm için çok üzgünüm.
Tak mi przykro, że pana w to wplątałam.
Sizi bu duruma soktuğum için çok üzgünüm, Yüzbaşı.
Ted - jest ciemno, nie wiem jak się zmienia oponę, a ja wplątałam się w początek bardzo strasznej opowieści.
Bak. Ted, hava karardı. Lastiğin nasıl değiştirileceğini bilmiyorum.
Wplątałam cię w coś z czym nie miałaś nic wspólnego.
Seni hiçbir alakan olmayan bir olaya soktum.
Seth przepraszam, że wplątałam cię w mój artykuł.
Seth, seni makaleme karıştırdığım için üzgünüm.
To ja przepraszam, że cię w to wplątałam.
Hayır. Seni buna bulaştırdığım için ben özür dilerim.
Wplątałam cię w tej bajzel, więc cię z niego wyciągnę.
Seni bu olaya ben soktum, ben çıkaracağım.
Wplątałam się w sytuację, w której ucierpi ktoś, na kim mi zależy.
Çok değer verdiğim birine zarar gelmesi gibi bir durumla karşı karşıyayım.
Wplątałam się w to, bo ty tego nie zrobiłeś.
Ben bu işe karıştım çünkü sen karışmadın...
Za to, że cię w to wplątałam.
Bu işe dahil olduğun için üzgünüm.
Nie wplątałam się w to, by przewrócić świat do góry nogami.
Dünyayı alt üst etmek gibi bir niyetim falan yok. Bu işe o yüzden girmedim.
Wplątałam się w coś.....i nie wiem jak się z tego wyplątać.
Bir şeye bulaştım ve nasıl çıkacağımı bilmiyorum.
Koji, przepraszam. To ja cię w to wplątałam.
Koji seni bu işe bulaştırdığım için çok üzgünüm.
Przepraszam, że wplątałam cię w ten bajzel.
Özür dilerim, seni zor duruma soktum.
Przepraszam, że was w to wplątałam.
İkinizi de buna bulaştırdığım için üzgünüm.
Nie wplątałam się w sprawę z Christopherem, Ewing Energies i dziećmi dla pamiątki rodowej.
Christopherı, Ewing Enerjileri, bebeklerimi... hatıra olsun diye ben yapmadım.
Przez kilka ostatnich miesięcy mojej pracy, choć wstyd mi o tym mówić, wplątałam się w intymny związek z prezesem i założycielem tej firmy.
Çalıştığım son aylarda şirketin kurucusu ve C.E.O.'suyla yakın bir ilişki içine girdiğimi söylemekten utanıyorum.
Wplątałam Cię w to, bo sądziłam, że kochałeś mojego ojca.
Seni bu işe bulaştırdım çünkü babamı sevdiğini sanıyordum.
Wplątałam się w głupi romans z twoim doktorem Fieldingiem.
Doktorun Dr. Fielding ile saçma bir ilişkim vardı, tamam mı?
Wybacz, że cię w to wplątałam.
Evet. Seni böyle bulaştırdığım için kusura bakma.
Bash, wiem, że cię w to wplątałam i przepraszam, ale...
Bash, seni buna zorladığımı biliyorum ve üzgünüm ama..
Jesteś zły, że wplątałam cię w ten weekend?
Hafta sonunu aldığım için bana kızgınsın.
Nie mogę uwierzyć że wplątałam się w rozbicie kolejnego małżeństwa.
Bir evliliğin daha yıkılmasına dâhil olduğuma inanamıyorum.
Że w końcu wplątałam się w sytuację bez wyjścia.
İlk defa kendimi bir işten kurtaramayacağımı düşündüm.
Gdy wplątałam się pazurami w zasłonę, kto mnie ściągnął na dół?
Patilerim perdeye takıldığında kim beni aşağı çekti?
Więc jeśli twoja miłość jest silniejsza niż brak zaufania, zrozum proszę, że wplątałam się w sytuację, z facetem którego nie kocham, którego nigdy nie kochałam, ale to wszystko co mogę ci na ten temat powiedzieć.
Evet. - O zaman sevgin güvensizliğinden güçlüyse lütfen sevmediğim hiç âşık olmadığım bir adamla bir işin içinde olduğumu anla... -...ama sana tüm söyleyebileceğim bu.
0.75439810752869s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?