Tłumaczenie "wieczoru" na Turecki


Jak używać "wieczoru" w zdaniach:

A teraz, panie i panowie, z największą przyjemnością... przedstawiamy wam główną atrakcję wieczoru.
Şimdi, bayanlar baylar, müessesemiz sizlere... bu akşamın esas atraksiyonunu sunmaktan büyük zevk duyar.
Pewnego wieczoru, w tym lustrze zobaczyłem... między jej jasnymi nogami... mężczyznę.
Bir gece o aynadan beyaz bacaklarının arasında bir adam olduğunu gördüm.
Będę się za ciebie modlić każdego wieczoru.
Her gece dua etmeni istiyorum, duydun mu?
W ciągu jednego wieczoru ucho ludzkie może wysłuchać... ograniczonej ilości nut.
Sevgili arkadaşım, öylesine çok ki insan kulağı bir gecede bu kadarını alamaz.
Panie Dufresne, proszę opisać sprzeczkę, jaką miał pan z żoną tego wieczoru, kiedy została zamordowana.
Bay Dufreene, açıklar mısınız karınızın öldürüldüğü gece onunla olan karşılaşmanızı.
Pamiętasz, o czym rozmawialiśmy tamtego wieczoru?
Evet, geçen gece konuştuklarımızı hatırlıyor musun?
Jednego wieczoru usiadł z jedną z nich... spojrzał na nią... i powiedział...
Sonra, bir gece, içlerinden biriyle karşı karşıya oturdu gözlerinin içine baktı ve dedi ki...
Nie za bardzo chciałbym zastrzelić współlokatora, mamę i swoją dziewczynę jednego wieczoru.
Sanırım oda arkadaşımı, annemi ve sevgilimi aynı gün vuracak kadar yürekli değilim.
Tamtego wieczoru, gdy siedziałem i rozmyślałem, dlaczego powróciłem, usłyszałem pukanie do drzwi.
O gece oturmuş neden geri döndüğümü düşünürken kapı çaldı.
Kończę pracę po północy prawie każdego wieczoru.
Her gün, gece yarısına kadar çalışırım.
Mam nadzieję, że dzisiejszego wieczoru zechcą państwo stać się jego częścią.
Umarım bu gece...siz de bunun bir parçası olma kararını verirsiniz.
Panie i panowie, gwiazdą dzisiejszego wieczoru był legendarny Bad Blake.
Bayanlar ve Baylar. Konserin yıldızı: Efsanevi Bad Blake!
Nie możemy się doczekać dzisiejszego wieczoru.
Bu geceki partiyi dört gözle bekliyoruz.
Wkrótce potem ten dokument został przysłany do biura Gwardii Szwajcarskiej, wraz z groźbą, że kardynałowie zostaną publicznie uśmierceni, każdy co godzinę, począwszy o 8.00 dzisiejszego wieczoru w Rzymie.
Hemen ardından bu belge, İsviçreli muhafızların ofisine yollandı. Kardinallerin bu gece Roma'da 20:00'den sonra saat başı infaz edileceklerine dair bir de tehdit vardı.
Doktor Sheehan był tam tamtego wieczoru?
Doktor Sheehan, o gece orada mıydı? Evet.
Jakim sposobem, ktoś taki jak ty, dostał kosza i cipkę jednego wieczoru?
Hey, sana bir sorum var. Senin gibi biri aynı gün hem terk edilip hem de nasıl hatun ayarlar?
Przykro mi z powodu wczorajszego wieczoru.
Ve dün gece için tekrar özür diliyorum.
Chciałem tylko zajrzeć i powiedzieć, że niecierpliwie wyglądam wieczoru.
Ben sadece bir uğrayıp bu akşamı sabırsızlıkla beklediğimi söylemek istemiştim.
Słyszeliśmy, że tamtego wieczoru Elias miał być w tym sklepie.
Bir kaynaktan aldığımız bilgiye göre, Elias'in o gece Bodega'da olması gerekiyordu.
Zdecydowałem się wznowić wizyty w komnatach Królowej od dzisiejszego wieczoru.
Bugünden başlayarak Kraliçenin Odasına ziyaretlerime yeniden başlamaya karar verdim.
Jedyną fałszywą nutą tego wieczoru była Jocasta i jej pośpieszne odejście od stołu.
Gecenin tek kırık notası, Ayrs'in eşi, Jocasta'ydı. Erkenden kalkıyordu.
Każdego wieczoru gdy wracam do domu znajduję dzieciaka zatrzaśniętego w szafce.
Her eve geldiğimde dolaba kilitlenmiş en az bir tane çocuk buluyorum.
Całkowicie rozumiem znaczenie określenia "porzucony z powodu zdrady", więc życzę wam udanego wieczoru.
Sutter! - "Kıçına tekmeyi vurmak" lafının anlamını iyi bilirim. İkinize de keyifli bir akşam dilerim.
Ogłoszona tego wieczoru nowina to wyjątkowa okazja dla McCabe-Grey.
Bu geceki duyuru McCabe-Grey ailesi için çok özel bir anlam taşıyor.
Tamtego wieczoru do kolacji popijałem jego wino.
O gece şarabını akşam yemeğimde içtim.
Odparłam: "Wiem, że je robi, bo sprawdzam każdego wieczoru."
Ben de "Yaptığını biliyorum çünkü her gece kontrol ediyorum" dedim.
Naprawdę, nie wiem co się wydarzy tego wieczoru.
Açıkçası bu akşam beni neler bekliyor hiçbir fikrim yok.
Pamiętasz coś z tamtego wieczoru w barze?
Onları barda gördüğün gece ile ilgili bir şey hatırlıyor musun?
Jestem zachwycony tą konferencją. Chce Wam wszystkim podziękować za miłe komentarze dotyczące mojej wypowiedzi poprzedniego wieczoru.
Bu konferansta çok mutlu oldum, ve anlattıklarımla ilgili güzel yorumlarınız için sizlere çok teşekkür ederim.
(Śmiech) No i poszłam do domu tego wieczoru i się już zupełnie załamałam, o czym jeszcze za chwilę opowiem.
(Kahkaha) Sonra o gece eve gittim, ve daha büyük bir çöküntü yaşadım. Bundan birazdan bahsedeceğim.
Niewiele trzeba, by kogoś oszukać. Pewnego dnia, przed lekcjami, powiedziałem: "Jasne, możesz odpisać moją pracę domową". Podałem mu wszystkie złe odpowiedzi, przygotowane poprzedniego wieczoru.
Birini kandırmanın o kadar da zor olmadığını gördüm ve bir gün dersten sonra, "Tabii ki benim ödevimi alabilirsin" dedim. Ve ona önceki gece yazdığım tüm yanlış cevapları verdim.
Każdego wieczoru cieszył się ze swojej pracy, kładł się późno, ciągle udoskonalając tę prezentację.
Her gece yaptığı o işten zevk alıyormuş, geç saatlere kadar çalışıp, bu PowerPoint sunumunu mükemmel hale getirmiş.
(Muzyka) Szanowni państwo, przedstawiam gwiazdę wieczoru, jedną z największych legend jazzu naszych czasów.
(Müzik) Bayanlar ve Baylar, şimdi sizleri gösterinin yıldızıyla tanıştırmak istiyorum, zamanımızın en büyük caz efsanelerinden biri.
Tego wieczoru obiecałem sobie wracać tam co tydzień, dopóki już nie będę niespokojny.
O gece kendime söz verdim: her hafta geri gelecektim ta ki gerginliği geride bırakana kadar.
Dziękuję wam bardzo i życzę miłego wieczoru.
Çok teşekkür ediyorum, iyi geceler diliyorum.
(Śmiech) Tamtego wieczoru stało się coś zaskakującego.
(Kahkaha) Ama konuşmamı yaptığım gece, beklenmedik bir şey oldu.
(Śmiech) Ale pewnego wieczoru, gdy opracowywałem raport, zrozumiałem wagę swojego odkrycia.
Bir gece geç vakit, raporumu düzenlerken buluşumun farkına vardım.
5.213121175766s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?