Tłumaczenie "uznałaś" na Turecki

Tłumaczenia:

düşündüğün

Jak używać "uznałaś" w zdaniach:

Jestem pewna, że wiele przeszłaś i doceniam, że nagle uznałaś, że to właściwy czas, by mieć mnie w swoim życiu, ale nie oznacza to, że to właściwy czas dla mnie.
Büyük zorluklar atlattığına eminim. Beni hayatına sokmak için bunun birden bire uygun bir zaman olduğunu düşünmene teşekkür ederim. Ama bu benim için de uygun bir zaman demek değildir.
Nie uznałaś za stosowne powiedzieć nam cokolwiek.
Bize söylemeyi uygun bulmadın, değil mi?
Monika, czemu uznałaś, że musisz zataić ten związek.
Monica, neden ciddi bir ilişki içinde olduğun gerçeğini benden saklama gereği duydun?
Myślałem, że też uznałaś to za absurd!
İstedikleri para konusunun saçma olduğu konusunda aynı fikirdeydik zannediyordum.
Rozumiem, że odeszłaś, bo uznałaś, że potrafisz myśleć samodzielnie.
Bunu anlıyorum, çünkü kendini düşünen birisin.
I uznałaś Jezusa za osobistego Zbawiciela?
İsa'yı şahsi kurtarıcın olarak kabul ettin mi?
Naprawdę uznałaś, że "Science-Boy" był warty zachowania.
Bilim Çocuğu'nun gerçekten saklanmaya değer olduğunu mu düşündün? Evet.
Wyrzuciłaś mnie ze wspomnień, bo uznałaś, że przez ciebie nie mogę mieć normalnego życia.
Beni anılarından sildin çünkü dolu ve mutlu bir hayattan beni mahrum ettiğini düşündün.
Uznałaś, że nie byłem w stanie wykonywać mojej pracy i miałaś obowiązek to zgłosić.
Bak, eğer işimi yapamayacak bir durumda olduğumu düşünüyorsan bunu rapor etmek gibi bir görevin var.
Uznałaś, że nie warto mówić o kolorze tych pośladków?
Aslında o bir Kafkasya lekesi. Bu bir...
Być może z tego samego powodu, dla którego uznałaś, że rozważniej będzie spotkać się w powozie.
Belki de aynı nedenlerden bir arabada buluşmayı istedin.
Gdy go pocałowałaś, uznałaś, że za dużo wypiłaś i całujesz gościa z koszulką w spodniach.
Sonra onu öptüğünde kendi kendine "Buna inanamıyorum." "Çok içmiş olmalıyım. Bu aptal çocukla öpüşüyorum."
Kupiłem parę drinków, zaprosiłem do siebie do domu, i nagle uznałaś, że chcę się z tobą przespać?
Sana bir kaç içki ısmarladım, evime davet ettim ve tüm bunlardan sonra aniden seninle yatmak istediğimi mi düşünüyorsun?
I uznałaś, że przyjście tutaj i powiedzenie mi o tym jest ważne?
Gelip bunu bana söylemenin önemli olduğunu mu düşündün?
Zrobiłaś to, co uznałaś za słuszne, aby chronić siebie.
Kendini korumak için yapman gerektiğini düşündüğün şeyi yaptın.
Nie uznałaś, że warto o tym wspomnieć?
Ve bundan bahsetmeye gerek görmedin mi yani?
Uznałaś, że nie możemy cię zastrzelić po zadzwonieniu na policję.
Polisleri aradıktan sonra seni vuramayız biliyorsun değil mi? Evet, Zekisin.
Uznałaś, że jeśli ubierzesz się jak porządna młoda dama to wreszcie zacznie cię tak traktować?
Saygın bir genç bayan gibi giyinip öyleymiş gibi davranırsan sonunda sana saygın bir genç bayan gibi mi davranacağını sanıyorsun?
Przypominam tylko, że sama uznałaś, że ma dryg.
Başlamadan önce şunu hatırlatayım ki sen onun doğuştan yetenekli olduğunu söylemiştin.
Dziesięć, jeśli liczyć religię, którą uznałaś za science-fiction.
10, eğer Başka Kültürlerin Dinleri'ni de sayarsan, ki saymıyosun çünkü gitmeyi reddettin.
Sprawiłem, że uznałaś, że jestem istotą ludzką, ale nie jestem.
Beni bir insan gibi tanımanı istedim ama ben insan değilim.
Tym bardziej się dziwię, że nie uznałaś za konieczne poprosić mnie o pozwolenie!
Bu yüzden giderken izin almaman beni çok şaşırttı!
Jak dużo czasu minęło zanim uznałaś, że to było śmieszne?
Peki komik olduğunun farkına varman ne kadar zaman aldı?
Więc uznałaś, że on jest zbyt dobrze wykształcony i ma za dużo pieniędzy, ale nie zadałaś sobie pytania, dlaczego faceci, z którymi się spotykam, traktują mnie jak gówno?
İyi eğitimli, ortalama üstü kazanan ve sosyal ortamda benden daha kabul edilebilir olduğunu varsayarsak çıktığım erkekler neden bana hep paçavraymışım gibi davranıyor?
Uznałaś, że fajnie będzie się przelecieć z Ryanem i wziąć ślub z upiorem.
Sana bir uçak almanın ve Ry-ry ile evlenmenin eğlenceli olacağını işleyip durdu..
Uznałaś, że przebicie się swoim Torino przez ścianę to dobry pomysł.
Torino Cobra'yı bir istinat duvarına sürmenin iyi fikir olduğunu düşünmüştün.
Ale uznałaś, że nie było to na tyle ważne, by coś z tym zrobić?
Fakat bu konuda yapılacak şeyin yeteri kadar önemli olduğunu düşünmediniz.
Rozumiem, dlaczego uznałaś, że musisz złożyć ten raport.
Dinle... O raporu neden kayda geçirmek zorunda hissettiğini anlıyorum.
Więc w końcu uznałaś, że jesteśmy rodziną?
Sonunda beni aileden kabul ettin, ha?
Ile z naszej rozmowy uznałaś za przeznaczone sobie?
Ne kadar daha konuşma hakkın olduğunu düşünüyorsun?
Uznałaś mnie za martwą już dawno temu.
Senin için çok daha önce ölüydüm.
Zrobiłaś to, co uznałaś za najlepsze.
En iyi karar olduğunu düşündüğün şeyi yaptın.
Może zrobiłeś to, co uznałaś za stosowne.
Belki de sen en hayırlısı olduğunu düşündüğün şeyi yapıyorsun.
Uznałaś, że będzie ci dzisiaj potrzebny?
Bu gece ona ihtiyacın olacağını mı düşündün?
To ciało, które uznałaś za tak cenne, zostanie rozerwane kończyna po kończynie.
O kadar kıymetli bulduğunuz o vücut lime lime olacak.
A może po prostu uznałaś, że tak powinnaś mi powiedzieć?
Ya da duymayı istediğim bir şey için mi?
Tylko zastanawiam się, czy nie uznałaś, żeby zrobić więcej, aby je bardziej chronić.
Onlarla ilgili biraz daha korumacı olabilir miydiniz diye düşünüyordum.
Raz kazałaś spać mi w aucie, bo uznałaś, że mnie opętało po papryce.
Acı biber yediğimde... içime şeytan girdi sanıp beni arabada yatırmıştın.
A czemu uznałaś to za dobry pomysł?
Peki hangi sebeple bunun iyi bir fikir olduğunu düşündün?
Zrobiłaś to, co uznałaś za konieczne, żeby pozbyć się mocy.
Güçlerinden kurtulmak için yapman gerektiğini düşündüğün şeyi yaptın.
Zapewne uznałaś, że wyznaczyłaś mi niemożliwe zadanie.
Muhtemelen bana imkânsız bir görev verdiğini düşünmüşsündür.
2.3947100639343s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?