Tłumaczenie "szanuję" na Turecki


Jak używać "szanuję" w zdaniach:

Szanuję cię za to, co dawniej robiłeś i dlatego pozwolę ci odejść.
Eski haline saygımdan dolayı, gitmene izin vereceğim.
Szanuję twoje obawy, ale zgodnie z jej badaniem psychologicznym, jest gotowa do pracy w terenie.
6 mı? İlgine müteşekkirim ama psikolojik gelişimine bakarsak sahaya gitmek için hazır durumda.
Szanuję cudzą prywatność, ale pani jest z rodziny.
Merak etmeyin, mahremiyete saygılıyım ama siz ailedensiniz.
Szanuję zarówno pana, jak i pana córkę.
Ne size ne de kızınıza saygısızlık etmek istemedim.
Przyjaźnimy się, szanujesz tatę, ja szanuję ciebie, ale wpakuję ci kulę w serce.
Larry, biz arkadaşız ve babama saygı duyuyorsun. Ben de sana saygı duyuyorum ama kurşunlarımı kalbine boşaltırım.
Szanuję cię i dlatego nic nie mówiłam.
Sana saygı gösterdim ve hiçbir şey söylemedim.
Na pewno już pan to słyszał, jak bardzo szanuję pańskiego ojca.
Sizinle tanıştığıma sevindim komutanım. Daha önce duymuşsunuzdur. Babanızın hayranlarından biriyim.
Wiem, co robicie i bardzo was za to szanuję.
Yaptığınız her şeyi biliyorum ve buna saygım sonsuz.
Ponieważ ty go podziwiasz, szanuję go jeszcze bardziej.
Onu takdir ettiğiniz için ona daha fazla saygı duyuyorum.
Szanuję to, kim jesteś, ale nie w salonie.
Sana saygı duyuyorum, ama oturma odasında olmaz.
Szanuję pani współczucie dla przyjaciela i podwładnego, ale obawiam się, że to żaden dowód.
Dostun ve iş arkadaşını sevmen ve ona acımana saygım olsa da, maalesef bu hiçbir şeyi ispatlamaz.
Pomimo moich przygód, szanuję strażników prawa.
Buraya düşene kadar, kanunlara saygım sonsuzdu.
Nie do końca moje klimaty ale szanuję ich prawo do spokojnego zlotu.
Benim tarzım olduğu pek söylenemez fakat sakin bir şekilde toplanmış olmalarına saygı duydum. Yürü, yürü, yürü yürü, yürü!
Panie, wiesz, że szanuję cię zbyt wysoko, by tak cię zdradzić.
Lordum, bu şekilde size ihanet etmeyeceğimi biliyorsunuz.
Bardzo szanuję ofiary, które ponoszą wasi ludzie.
Sizlerin yaptığı fedakârlıklara büyük saygı duyuyorum.
Rozumiem, co tu robicie i szanuję to, ale nie macie władzy.
Burada yaptığınız şeyi anlıyorum, saygı duyuyorum. Ama yönetim sizde değil.
/Wiem, co masz zamiar zrobić /i szanuję cię za to.
Ne yapmak üzere olduğunu biliyorum ve sana saygı duyuyorum. Eriksen...
Ufam i szanuję zdolnych ludzi, ale brzydzę się oszustami i zdrajcami!
Kabiliyetli kişilere güvenir ve onları onurlandırırım. Ama düzenbazlardan ve hainlerden nefret ederim.
Jestem żonaty, bo kocham moją żonę i ją szanuję.
35 yıldır evliyim, çünkü karıma aşığım ve ona saygı duyuyorum.
Uważam pana za profesjonalistę i szanuję pana podejście do interesów.
Sizi inanılmaz derecede profesyonel buluyorum. Ve çalışma metodunuzu takdir ediyorum.
Ponieważ... za bardzo ją szanuję, żeby robić z nią to, co zamierzam robić... z tobą?
Çünkü ona o kadar saygı duyuyorum ki sana yapacağım şeyleri ona yapamam.
W przeciwieństwie do Leonarda, szanuję cię.
Leonard'ın tersine, sana saygı duyuyorum ben.
Szanuję cię, a takich osób jest mało.
Sana saygı duyuyorum. Çok kişiye duymam.
Szanuję fakt, że dbasz o rodzinę.
Bir erkek ailesine bakar ve buna saygı duyarım.
Poruczniku, za bardzo pana szanuję, by powiedzieć "tak".
Teğmen, size evet diyecek kadar çok saygı duyuyorum.
Szanuję to i będę jej chronić za wszelką cenę.
Buna saygı duyar ve sırlarını ne olursa olsun saklı tutarım.
Możesz nie wierzyć, ale szanuję to.
İnan ya da inanma, buna saygı duyarım.
Szanuję twoją opinię i doceniam, że ją wyrażasz, ale swojego zdania nie zmienię.
Fikrine saygı duyuyorum, Evelyn, ve benimle paylaştığın için takdir ediyorum, ama fikrimi değiştirmeyeceğim.
Szanuję to, ale muszę brać się do pracy.
Bunu kabul ederim ama benim başlamam gerek.
Ty tak postąpiłeś i bardzo cię za to szanuję.
ve yaptığında, sırf bunu yaptığın için sana şapka çıkarıcağım.
Tom, wiem, że zależy ci na tym młodym człowieku i szanuję cię jako dziennikarza, ale te pytania?
Tom, bu genç adamı önemsediğini biliyorum, ve sana gazeteci olarak saygı duyuyorum ama bu sorular mı?
Nie zgadzam się z pańską decyzją o odejściu, ale szanuję ją.
Ayrılma kararınıza katılmasam da, size saygı duyuyorum.
A ja pana szanuję za to, że było to takie trudne.
Ve bunu çok zor hâle getirdiğiniz için ben de size saygı duyuyorum.
Za bardzo cię szanuję, żeby patrzeć, jak się poniżasz.
Kendini böyle aşağılamanı izleyemeyecek kadar fazla saygı gösteriyorum sana.
Jednak jako że szanuję panią i pani rodzinę, dam wam noc na przemyślenie sprawy.
Ama sana ve ailene olan saygımdan, bu gece düşünmene izin vereceğim.
Choć lubię pana i szanuję, jest pan dyrektorem S.H.I.E.L.D., a ja nie chcę brać w tym udziału.
Her ne kadar sizi beğensem ve saygı duysam da efendim eğer S.H.I.E.L.D. Direktörü iseniz bunun bir parçası olmak istemiyorum.
Bo jakby nie było, wciąż cię kocham i szanuję.
Her şeyden sonra size hala sevgi ve saygı duyuyorum.
Przyznam, że nie spodziewałem się tego, ale szanuję twoją decyzję.
Bunu beklemediğimi söylemeliyim. Ama saygı da duyuyorum.
Zanim to zrobisz... mogę tylko powiedzieć, że cię szanuję.
Sen öldürmeden önce şunu söylemliyim ki sana saygı duyuyorum.
Doceniam to, co zrobiłeś, Boyle i szanuję twoje wyszkolenie...
Yaptığın için minnettarım Boyle. Eğitimine de saygı gösteriyorum.
Profesorze, bardzo pana szanuję, ale nie rozumiem, dlaczego pan to zrobił.
Profesör, size büyük saygım var... - Marta. -...fakat anlamıyorum.
Szanuję cię, Bob, wiesz o tym.
Sana saygı duyuyorum, Bob. Bunu biliyorsun Sana saygım var.
W rzeczywistości, szanuję je i jego rolę.
Aslında, benliğime ve işlevine saygı duyuyorum.
A jeźlibyś się ożenił, nie zgrzeszyłeś; jeźliby też panna szła za mąż, nie zgrzeszyła; wszakże utrapienie w ciele takowi mieć będą; lecz ja was szanuję.
Ama evlenirsen günah işlemiş olmazsın. Bir kız da evlenirse günah işlemiş olmaz. Ne var ki, evlenenler bu yaşamda sıkıntılarla karşılaşacak. Ben sizi bu sıkıntılardan esirgemek istiyorum.
2.9006249904633s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?