Tłumaczenie "stało" na Turecki


Jak używać "stało" w zdaniach:

Nie pozwolę, żeby coś ci się stało.
Deden sana bir şey olmasına izin vermeyecek.
Co się stało, to się nie odstanie.
Onu unut artık. O defter kapandı.
Nie pozwolę, by coś ci się stało.
Kötü bir şeyin olmasına izin vermeyeceğim söz veriyorum.
Nie mam pojęcia, co się stało.
Hiçbir fikrim yok. Kendi kendine çalmaya başladı.
Co się stało to się nie odstanie.
...sen de kafayı bulmazdın. - Dinle, olan oldu artık.
To wszystko stało się tak szybko.
Her şey öyle hızlı oldu ki...
Nie wiem jak to się stało.
Teşekkür ederim. Bak, bu nasıl oldu bilmiyorum.
Nie wiem, co się z nim stało.
Babanı bulmaya çalışıyorum. Ona ne olduğunu bilmiyorum
Co ci się stało w nogę?
Bacağına ne oldu? - Bir şey yok.
Przykro mi z powodu tego, co się stało.
Deminki olay için üzgünüm. Önemli değil.
Przepraszam za to co się stało.
Joey, olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Cieszę się, że tak się stało.
İyi olan, kendimize bunun dışında bir anlam çıkarmadık.
Przykro mi z powodu tego co się stało.
Onun başına gelenlerden dolayı çok üzgünüm.
Przepraszam za to, co się stało.
Bak, orada olanlar için çok üzgünüm.
Co się stało z twoją twarzą?
Beni dövdüler. Seni dövdüler mi? Onlara bir ders vereceğim.
Cieszę się, że nic ci się nie stało.
Ben yalnızca seni aradım, tamam mı?
Nie chcę, żeby coś ci się stało.
Sana bir şey olsun istemiyorum. Lütfen üzerine gitmeyi bırak.
Co się stało z twoimi włosami?
Saçına ne oldu? - Bir şey olmadı.
Co ci się stało w rękę?
Eline ne oldu? - Sorun değil, sorun değil.
Nie chciałam, żeby tak się stało.
Bunun olmasını istememiştim. - Biliyorum. Önemli değil.
Co ci się stało w twarz?
Yüzüne ne oldu be? - Kapıyı çal önce be.
Przykro mi, że tak się stało.
İş bu noktaya geldiği için üzgünüm.
Co ci się stało w szyję?
İyiyim, siz nasılsınız? - İyiyim, sağ ol.
Nie chciałem, żeby tak się stało.
Bunların hiç biri olsun istemedim John. Biliyorsun.
W porządku, nic się nie stało.
Bir şey değil. Ne zaman istersen.
Nie wiem, jak to się stało.
Ben- - Bu nasıl oldu, bilmiyorum.
Co się stało z twoją ręką?
Koluna ne oldu? - Ne? - Kolun.
Nie wiem, co mi się stało.
Özür dilerim. Ne oldu ben de bilmiyorum.
Mam nadzieję, że nic się nie stało.
Umarım, Luigi'nin başına bir şey gelmemiştir.
Nie chcę, by coś ci się stało.
Başına kötü bir şey gelmesini istemiyorum.
Co się stało, to się stało.
Geçmişte başına ne geldiyse, geçti artık.
Co się stało z twoimi oczami?
Gözlerine ne oldu? Bu bir oyun falan mı?
Co ci się stało w ramię?
Koluna ne oldu? - Ben iyiyim.
O mój Boże, co się stało?
Aman Tanrım, bir şeyi mi var?
Jak to się w ogóle stało?
Bekle biraz. Nasıl oldu ki bu?
Co ci się stało w oko?
Gözüne ne oldu? - Bir şey yok.
Co tu się do cholery stało?
Evet. - Buraya ne oldu böyle?
Nie po tym, co się stało.
Bir şey mi oldu da, böyle bir karar verdin?
Co stało ci się w twarz?
Yüzüne ne oldu dostu? Ne? Bu mu?
Co ci się stało z twarzą?
Vay be, yüzüne ne oldu öyle?
3.0512311458588s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?