Tłumaczenie "spotkało" na Turecki

Tłumaczenia:

başına

Jak używać "spotkało" w zdaniach:

Nie chcę, żeby spotkało cię to samo.
Ve ben sadece seni bütün bunlardan uzak tutmak iztiyorum
Potem coraz trudniej było nam winić cokolwiek za to, co spotkało Cold Rock.
Ama sonra Cold Rock'a suçlayacak daha kötü bir şey geldi.
Przykro mi, że to cię spotkało.
Bak, bu senin başına geldiği için üzgünüm.
Nie chcę, by to spotkało ciebie.
Aynı şeyin senin de başına gelmesini istemem.
Przykro mi z powodu tego, co cię spotkało.
Ona ve sana olanlar için üzgünüm.
Jesteś najlepszym, co mnie w życiu spotkało.
Sarah, sen başıma gelen en güzel şeysin.
Jak można ręczyć... za człowieka, którego się nigdy nie spotkało?
Hiç tanımadığımız bir adama nasıl güveniriz?
To najlepsze, co mnie w życiu spotkało.
Bu, başıma gelen en güzel şey.
Przykro mi, że cię to spotkało.
Başına bunlar geldiği için özür dilerim.
Nie mogę pozwolić, by ich też to spotkało.
Bunun onlara da olmasına izin veremem.
Chcesz wiedzieć, co spotkało poprzedniego, który mnie wkurzył?
Beni en son kızdıran adama ne olduğunu görmek ister misin?
I nic go za to nie spotkało?
Kimse ona bir şey yapmadı mı?
Lawrence starał się dowiedzieć, co spotkało Bena.
Lawrence, Ben'e neler olduğunu bulmaya çalışıyordu.
Przepraszam, czuję się winna za to, co cię spotkało.
Üzgünüm. Sana olanlardan dolayı kendimi sorumlu tutuyorum.
Nie chcę, by spotkało cię to samo.
Bunların senin de başına gelmesini istemiyorum.
Tak mi przykro, że cię to spotkało.
Başına bunlar geldiği için çok üzgünüm.
Nie sądziłem, że poznam prawdę o tym, co ją spotkało.
Ona ne olduğunu bulacağımı hiç sanmazdım.
Nie wiem, jak można tęsknić za kimś, kogo się nigdy nie spotkało, ale ja tęskniłem codziennie.
Hiç tanımadığın birini nasıl özlersin bilmiyorum ama seni her gün özledim.
Babunia... to najlepsze, co mnie w życiu spotkało.
Büyükannen, başıma gelen en iyi şey.
Panie admirale... pańska córka to najlepsze, co mnie spotkało.
Komutanım... Kızınız hayatımda başıma gelen en iyi şey.
To, co spotkało Seana, było tragiczne, ale sam tak sobie posłał z Rosjanami.
Sean'ın başına gelenler çok kötüydü ama Ruslarla yatağa giren oydu, ben değil.
To, co spotkało moją żonę, wydarzyło się podczas egzorcyzmów.
Karıma olan şey bir şeytan çıkarma ayini sırasında gerçekleşti.
Nie chce mi powiedzieć, ale chyba spotkało go coś złego.
Bana söylemiyor. Ama sanırım ona kötü bir şey olmuş.
Jeszcze gorsze jest budzenie się każdej nocy z pożądaniem kogoś, kogo nigdy się nie spotkało, kochając dziewczynę, która nie istnieje.
Daha da kötüsü her gece uyanıp hiç tanışmadığım birini arzulamak var olmayan bir kızı sevmek.
Powiesz mi, co ją spotkało, albo cię zabiję... tą łyżką.
Kıza ne olduğunu anlat, yoksa seni bu kaşıkla öldürürüm.
Wiele osób już mi mówiło, jak im przykro z powodu tego, co mnie spotkało.
Bana olanlardan dolayı ne kadar üzgün olduklarını söyleyen insanlardan bıktım.
Ale was spotkało coś więcej niż trudna chwila.
Siz ikiniz basit bir zorluk yaşamadınız.
To najgorsze, co mnie w życiu spotkało.
Başıma gelen en kötü şey bu.
Cokolwiek postanowisz, naprawdę mi przykro przez to, co cię spotkało.
Neye karar verirsen ver başına gelenler için çok üzgünüm.
Być może spotkało nas to wszystko, bo w ogóle się nie zmieniliśmy.
İkimizin başına gelenler de belki hâlâ aynı olduğumuzdandır.
Naprawdę mi przykro, że cię to spotkało.
Olanlar için çok üzüldüm Louis. Gerçekten.
To ty ponosisz winę za to, co spotkało tatę i Aidena!
Babamın ve Aiden'ın başına gelenler senin yüzünden oldu.
Na przykład to, co spotkało ciebie w młodości, lordzie Varysie.
Mesela çocukken sana yapılanları düşünelim Lord Varys.
Nie możemy pozwolić, aby znów spotkało nas to co ostatnio.
Burada yaşananların bir daha yaşanmasına izin veremeyiz.
To dalekie od dokładności, ale spotkało Tony'ego Blaira w trakcie Forum Ekonomicznego w Davos w 2005, gdy jego rysunki zostały, oczywiście, "odkryte", a autora określono jako "agresywnego, niestabilnego megalomana pod presją".
Bu doğru değil, fakat bu durum Tony Blair'in başına geldi, 2005'te Davos Forum'unda yaptığı karalamalar, moda tabirle, "keşfedildi" ve şu kelimeler ile damgalandı.
Całkiem podstawowe pytania jak: Czemu nas to spotkało?
Sorular, temel olanlar mesela, bilirsiniz, neden bu bizim başımıza geldi?
To, co spotkało mnie 17 lat temu, nie miało jeszcze nazwy.
17 yıl önce bu benim başıma geldiğinde, bir ismi yoktu.
Czy jest jakaś różnica między tym, co spotkało Michelle Obamę i Andersa Behringa Breivika?
Michelle Obama’ya yapılan ile Anders Behring Breivik’e yapılan eylem arasında bir fark var mı?
Zapytałam ją, czy się czegoś boi, czy będzie tęsknić za czymś z Mathare, a ona na to: "Czego miałabym się bać, po tym, co mnie spotkało?
Ona herhangi birşeyden korkup korkmadığını sorduğumda, ve Mathare'den herhangi birşeyi özleyip özlemeyeceğini sorduğumda, dedi ki "neden korkacağım ki hala karşı karşıya gelmemiş olduğum birşeyden?
2.2026381492615s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?