Uzaya tek başıma 13 ay süren bir göreve gitmiştim.
13 miesięcy poszedłem sam do miejsca na misji trwającej.
Kendimi dizginleyemediğim için bunlar başıma geldi.
Brak ograniczeń mnie do tego doprowadził.
Neden her şey benim başıma geliyor?
Dlaczego to wszystko przytrafia się właśnie mnie?
Bu daha önce hiç başıma gelmemişti.
Jeszcze nigdy mi się to nie zdarzyło.
Daha önce başıma böyle bir şey gelmemişti.
Nigdy mi się to nie zdarzyło.
Bu başıma gelen en güzel şey.
To jest najlepsza rzecz jaka kiedy kolwiek mi się przydarzyła
Görünüşe göre o işi kendi başıma hallettim.
Jak widać, i w tym ją wyręczyłem.
Böyle bir şey ilk kez başıma geliyor.
To mi się zdarzyło po raz pierwszy.
Sen başıma gelen en güzel şeysin.
A ty jesteś najlepszym, co mogło mnie spotkać.
Sen benim başıma gelen en iyi şeysin.
Jesteś najlepszą rzeczą, jaka mi się kiedykolwiek przytrafiła.
Bu daha önce başıma hiç gelmemişti.
Nigdy mi się to nie przydarzyło.
Başıma gelen en güzel şey bu.
Nic lepszego mi się w życiu nie przytrafiło.
Babamın konuşmayacağını biliyorum çünkü konuşursa başıma kötü bir şey gelmesinden korkuyor.
Wiem, że mój tato nie chce rozmawiać, bo boi się o mnie.
Sen başıma gelen en iyi şeysin.
Jesteś najlepszą rzeczą, która mi się przytrafiła.
Örneğin ben, boğulmana izin verebilirim ama gemiyi Tortuga'ya tek başıma götüremem, çaktın mı?
Mógłbym ci pozwolić utonąć, ale nie zdołam w pojedynkę dopłynąć do Tortugi.
Bu daha önce hiç başıma gelmedi.
Nigdy wcześniej nie przydarzyło mi się coś takiego.
Seninle tanışmak başıma gelen en iyi şeydi.
Poznanie cię było najlepszym, co mnie spotkało.
Aynı şey benim de başıma gelmişti.
To samo działo się ze mną.
O başıma gelen en iyi şey.
Jest najlepszą rzeczą jaka mi się przytrafiła. - Ooo!
Başıma gelen en iyi şey sensin.
Jesteś najlepszym, co mi było dane.
Bu şimdiye kadar başıma gelen en iyi şey.
To najlepsza rzecz, jaka mi się przytrafiła.
Bunu tek başıma yapabileceğimi hiç sanmıyordum.
Chyba nie dam rady tego sam robić.
Sen benim başıma gelen en güzel şeysin.
Jesteś najlepszym co mi się przytrafiło. Aww.
Hani kendi başıma halledemeyecek kadar acizdim anne?
Za słaba, by poradzić sobie w świecie, co, matko?
Böyle bir şey daha önce başıma gelmemişti.
Nigdy wcześniej mi się to nie zdarzyło.
Daha önce hiç tek başıma kalmamıştım.
A ja nigdy nie mieszkałam do tej pory sama.
Neden bunlar hep benim başıma geliyor?
Dlaczego mi się to ciągle zdarza?
Orada başıma gelenler hakkında neden hiç konuşmadığımı bilmek ister misin?
Chcesz wiedzieć, dlaczego nie mówię o tamtych wydarzeniach?
Çünkü bu işten paçayı sıyırmak için... yapmam gereken şeyi... tek başıma yapamam.
Muszę się jakoś uwolnić od tego, sam sobie nie poradzę.
Ağabeyin, komiser yardımcılığı sınavına gireyim diye başıma kakar.
Twój brat truje mi dupę o przystąpieniu do egzaminu na sierżanta.
Ve her zaman başıma bir iş geliyor.
/I zawsze źle to się kończy.
Bu sistemi ortadan kaldırmamız lâzım ama, ben bunu tek başıma yapamam.
Potrzebujemy nowej szansy dla każdego z nas. Ale nie mogę zrobić tego sam.
Kızımı son gördüğümde bana bunu verdi ve bunu taktığım sürece başıma kötü bir şey gelmeyeceğini söyledi.
Dostałem ten amulet od córki, jestem bezpieczy, póki to noszę.
Eğer başıma bir şey gelirse 007, yapmanı istediğim bir şey var.
Jeśli coś mi się stanie, zrób coś dla mnie, 007.
Her şey uzaya tek başıma on üç ay süren göreve gittiğimde değişti.
Wszystko zmieniło się, gdy poszedłem do miejsca na 13-miesięcznej misji solo.
Benim de başıma kötü şeyler geldi.
Mi także przytrafiały się złe rzeczy.
Benim başıma da bu mu gelecek?
Czy to, co się stanie ze mną?
Seviyorum seni baba, bırakma beni bir başıma.
Kocham cię i błagam: nie umieraj!
Doğru hatırlıyorsam başıma bir taşla vurmuştu.
Przywaliła mi w łeb kamieniem, o ile pamiętam.
17 yıl önce bu benim başıma geldiğinde, bir ismi yoktu.
To, co spotkało mnie 17 lat temu, nie miało jeszcze nazwy.
Öte yandan, son zamanlarda, hayatımı ve kariyerimi etkileyen tuhaf bir şey başıma geldi. Bu tuhaf şey, bu meslekle olan ilişkimi yeniden düzenlememe yol açtı.
Lecz ostatnio zdarzyło się coś w życiu zawodowym i prywatnym, co kazało mi zmienić podejście do pracy.
Sen başıma zeytinyağı sürmedin, ama bu kadın ayaklarıma güzel kokulu yağ sürdü.
Nie pomazałeś oliwą głowy mojej, ale ta maścią pomazała nogi moje.
Simun, ‹‹Benim için Rabbe yalvarın da söylediklerinizden hiçbiri başıma gelmesin›› diye karşılık verdi.
Odpowiedziawszy tedy Szymon, rzekł: Módlcie się wy za mną Panu, aby na mię nic nie przyszło z tych rzeczy, któreście powiedzieli.
Kardeşler, şunu bilmenizi isterim: Başıma gelenler daha çok Müjdenin yayılmasına yaramıştır.
A chcę, bracia! abyście wiedzieli, iż to, co się ze mną dzieje, na większe pomnożenie Ewangielii wyszło.
1.7941789627075s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?