Tłumaczenie "snu" na Turecki


Jak używać "snu" w zdaniach:

Nic lepiej niż masaż nie sprowadza głębokiego i przyjemnego snu.
Güzel ve derin bir uyku çekmek için masaj gibisi yoktur.
Jeśli położysz je do snu, to może zjemy, nim wszystko wystygnie.
Onları yataklarına sokabilirsen, her şey soğumadan yemeğe başlayabiliriz.
Po 18 godzinach w tyle samolotu, 3 głupich filmach, 2 plastikowych posiłkach, 6 piwach, i absolutnie zero snu... wreszcie wylądowałem...
Bir uçağın dibinde geçen 18 saatten sonra, 3 aptal film, 2 plastik gibi yemek, 6 bira, ve kesinlikle uykusuz... sonunda ulaştım...
Niechaj ci do snu nucą chóry niebian!
Meleklerin kanat sesleri ninni olsun sana.
Otrząśnijcie z siebie puch snu, namiastki śmierci, i w twarz spójrzcie śmierci prawdziwej!
Uyanın şu gaflet uykusundan! Kalkın sahte ölümlerinizden! Gelin de görün ölümün kendisini!
W czasie snu, umysł może dokonać praktycznie wszystkiego.
Ama uyurken zihnimiz neredeyse her şeyi yapabilir.
Kogoś z prawie zapomnianego już snu.
Yarım yamalak hatırladığın bir rüyadaki birisini.
Jeśli duchy się zgodzą, wrócę do tamtego snu i dowiem się, co oznacza.
Su ruhları beni kabul ederse rüyama dönüp... kaçırdığım şeyi bulabilirim.
Wybacz, że nie okazuję współczucia z powodu zmiennych cyklów snu.
Uyku döngünüzdeki dalgalanmalar için anlayış göstermediysem affedin Bay Lowe.
Ten pokój jest pełen kobiet pozbawionych snu.
Bu oda uyku bozukluğu çeken kadınların salonu.
Więc zalecam wam: zamknijcie oczy i odkryjcie te wspaniałe pomysły, które w was drzemią; wyłączcie się na moment i odkryjcie moc snu.
Israrla gözlerinizi kapatmanızı ve içimizde olan büyük fikirleri keşfetmenizi, motorlarınızı kapatıp uykunun gücünü keşfetmenizi istiyorum.
Dzisiaj chciałbym zakończyć pokazując Wam pierwszą odsłonę "Snu" w wykonaniu Wirtualnego Chóru 2.0
Bugün kapanışı Sanal Koro 2.0'dan "Uyku"ya bir ilk bakış ile yapmak istiyorum.
dzieci dalej się uśmiechają -- początkowo, głównie podczas snu.
bebekler gülmeye devam ediyor -- başlangıçta çoğunlukla rüyalarında.
W latach 70. kiedy znów zaczęto nad tym się zastanawiać, mówiono: "Jasne, że cierpisz na zakłócenia snu przy schizofrenii, bo jesteś na lekach psychotropowych.
1970'lerde, insanlar bunun hakkında yeniden konuşmaya başladıklarında dediler ki "Evet, tabii ki şizofrenik olan kişi uyku bozukluğu yaşar çünkü antipsikotik alır.
Poprzez ustabilizowanie snu u tych narażonych możemy na pewno sprawić, aby byli zdrowsi, ale możemy także złagodzić pewne okropne objawy chorób psychicznych.
Hassas olan bireylerde uykuyu düzenleyerek kesinlikle daha sağlıklı olmalarını sağlayabiliriz ama aynı zamanda zihinsel hastalığın bazı korkunç belirtilerini de azaltabiliriz.
Jak wyglądałby idealny wzór snu? Jak wyglądałby idealny wzór snu?
İdeal manada uyku düzenimiz nasıl olurdu?
Tedy gdy się ocknął Jakób ze snu swego, rzekł: Zaprawdę Pan jest na tem miejscu, a jam nie wiedział.
Yakup uyanınca, ‹‹RAB burada, ama ben farkına varamadım›› diye düşündü.
Bo rzekł do nich: Słuchajcie proszę snu tego, który mi się śnił.
Yusuf, ‹‹Lütfen gördüğüm düşü dinleyin!›› dedi,
Tedy się onym obiema śnił sen, każdemu sen jego, jednejże nocy, każdemu według wykładu snu jego, podczaszemu i piekarzowi króla Egipskiego, którzy byli więźniami w domu więzienia.
Firavunun sakisiyle fırıncısı tutsak oldukları zindanda aynı gece birer düş gördüler. Düşleri farklı anlamlar taşıyordu.
Tedy mu powiedział Józef: Ten jest wykład snu tego: Trzy gałązki, trzy dni są.
Yusuf, ‹‹Bu şu anlama gelir›› dedi, ‹‹Üç çubuk üç gün demektir.
Tam się nam śnił sen jednejże nocy, mnie i jemu; każdemu według wykładu snu jego śniło się.
Bir gece ikimiz de düş gördük. Düşlerimiz farklı anlamlar taşıyordu.
A był tam z nami młodzieniec Hebrejczyk, sługa hetmana żołnierzów, któremuśmy powiedzieli, i wyłożył nam sny nasze, każdemu według snu jego wyłożył.
Orada bizimle birlikte muhafız birliği komutanının kölesi İbrani bir genç vardı. Gördüğümüz düşleri ona anlattık. Bize bir bir yorumladı.
I stało się, gdy usłyszał Giedeon powieść snu onego, i wykład jego, podziękował Bogu, a wróciwszy się do obozu Izraelskiego, rzekł: Wstańcie; albowiem dał Pan w ręce wasze obóz Madyjański.
Gidyon düşü ve yorumunu duyunca Tanrıya tapındı. İsrail ordugahına döndü ve adamlarına, ‹‹Kalkın! RAB Midyan ordugahını elinize teslim etti›› dedi.
Tak człowiek, gdy się układzie, nie wstanie więcej, a pokąd stoją nieba, nie ocuci się, ani będzie obudzony ze snu swego.
İnsan da öyle, yatar, bir daha kalkmaz, Gökler yok oluncaya dek uyanmaz, Uyandırılmaz.
Lecz potem ocucił się Pan jako ze snu, jako mocarz wykrzykający od wina.
O zaman Rab uykudan uyanır gibi, Şarabın rehavetinden ayılan bir yiğit gibi oldu.
Nie dawaj snu oczom twoim, ani drzemania powiekom twoim.
Gözlerine uyku girmesin, Ağırlaşmasın göz kapakların.
Leniwcze! dokądże leżeć będziesz? kiedyż wstaniesz ze snu swego?
Ne zamana dek yatacaksın, ey tembel kişi? Ne zaman kalkacaksın uykundan?
Poprzysięgam was, córki Jeruzalemskie! abyście nie budziły ani przerywały snu miłego mego, dokąd nie zechce.
Ant içiriyorum size, ey Yeruşalim kızları! Aşkımı ayıltmayasınız, uyandırmayasınız diye, Gönlü hoş olana dek.
Bo was napełnił Pan duchem snu twardego, i zawarł oczy wasze; proroków i książąt waszych najopatrzniejszych oczy zasłonił.
Çünkü RAB size uyuşukluk ruhu verdi; Gözlerinizi mühürledi, ey peygamberler, Başlarınızı örttü, ey biliciler.
Odpowiedział król i rzekł do Chaldejczyków: Ta rzecz już mi z pamięci wypadła; jeźli mi nie oznajmicie snu i wykładu jego, na sztuki rozsiekani będziecie, a domy wasze w gnojowisko obrócone będą;
Kral, ‹‹Gördüğüm düşü ve ne anlama geldiğini bana açıklamazsanız, kararım kesin, paramparça edileceksiniz›› diye karşılık verdi, ‹‹Evleriniz de çöplüğe çevrilecek.
Potem nawrócił się Anioł, który mówił zemną, i obudził mię, jako gdy kto budzony bywa ze snu swego;
Benimle konuşan melek yine geldi ve uykudan uyandırır gibi beni uyandırdı.
Tedy Józef ocuciwszy się ze snu, uczynił, jako mu rozkazał Anioł Pański, i przyjął żonę swoję;
Yusuf uyanınca Rabbin meleğinin buyruğuna uydu ve Meryemi eş olarak yanına aldı.
To powiedziawszy, potem rzekł do nich: Łazarz, przyjaciel nasz, śpi; ale idę, abym go ze snu obudził.
Bu sözleri söyledikten sonra, ‹‹Dostumuz Lazar uyudu›› diye ekledi, ‹‹Onu uyandırmaya gidiyorum.››
(Jako napisano: Dał im Bóg ducha twardego snu, oczy, aby nie widzieli i uszy, aby nie słyszeli), aż do dzisiejszego dnia.
Yazılmış olduğu gibi: ‹‹Tanrı onlara uyuşukluk ruhu verdi; Bugüne dek görmeyen gözler, duymayan kulaklar verdi.››
A to czyńcie, wiedząc czas, iż już przyszła godzina, abyśmy się ze snu ocucili; albowiem teraz bliższe nas jest zbawienie, aniżeli kiedyśmy uwierzyli.
Bunu, yaşadığınız zamanın bilincinde olarak yapın. Artık sizin için uykudan uyanma saati gelmiştir. Çünkü şu anda kurtuluşumuz ilk iman ettiğimiz zamankinden daha yakındır.
1.8241100311279s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?