Jak według ciebie miałbym ją zgarnąć, skoro siedzę tutaj.
Burada hapis yatarken, acaba sence o paraya nasıl ulaşacağım?
Po co wybierać, skoro można mieć oba?
İkisinden de alabilecekken ne diye seçim yapasınız ki?
Skoro Matthews ciebie nienawidzi, to czemu zawsze ja ponoszę cenę?
Matthews'in nefret ettiği senken neden bedel ödeyen hep ben oluyorum?
Skoro wam to potrzebne, musicie planować atak.
Buna ihtiyacınız varsa, bu hedeflerden birini öldürmeyi planlıyor olmalısınız.
Skoro jestem taki zły, to czemu chcesz ze mną mieszkać?
Madem bu kadar kötüyüm niye benimle yaşamak istiyorsun?
Ślepi jesteśmy, skoro stworzenia armii klonów nie widzieliśmy.
Görmediysek eğer bu klon ordusunun oluşturulmasını körmüşüz biz.
Skoro nie ma Kamienia, czy to znaczy, że Voldemort już nie wróci?
Taş artık olmadığına göre Voldemort asla geri dönemeyecek mi?
Skoro więzień prosi mnie o interwencję... jak mogę mu odmówić?
Eğer bir mahkûm temyiz için bana başvurursa ona nasıl sırtımı çevirebilirim?
Czemu mówisz, że ma 18 przerzutek, skoro jest tylko 9 trybów?
Teşekkür ederim. Dokuz dişlisi varken neden 18 vitesli olduğunu söylüyorsun?
A skoro ci filozofowie i kochasie mieli na tyle odwagi...
Ve o filozof ve oğlancı sürüsü bunu göze alabiliyorsa...
Jeszcze o tym nie myślałem, ale skoro pytasz... myślę, że pójdę na północ.
Orasını pek düşünmemiştim ama şimdi sen sorunca aklıma geldi, sanırım kuzeye gideceğim.
Powinnaś mieć na niego oko, skoro pewnego dnia ma zostać królem.
Eğer günün birinde kral olacaksa, gözünüzü üzerinden ayırmasanız iyi olur.
Wyobraź sobie, co czeka moich przeciwników, skoro gotów jestem zabić własnych ludzi, aby wygrać.
Zafer uğruna kendi adamlarımı bile gözümü kırpmadan öldürürken düşmanlarımın korkunç akıbetlerini bir düşünsene!
Skoro to dla ciebie takie ważne.
Madem senin için bu kadar önemli. Evet, önemli.
Skoro jest taki zakochany, to dlaczego pieprzy się z dublerką Daryl Hannah?
Madem bana aşık, neden Darryl Hannah'nın dublörüyle yattı?
Ale skoro wybrałaś drugą stronę, chyba musisz być przerażona natychmiast.
Ama sen diğer tarafa gittiğin için korkarım korkmaya başlayacaksın.
Skoro nie możemy przebić się przez mur, więc zostaje nam droga nad lub pod.
Madem tel örgünün içinden geçemiyoruz, o zaman üstünü ya da altını kullanırız.
Dlaczego przysłał cię Kellerman, skoro nie możesz nic zrobić?
Madem bir şey yapamıyorsun, Kellerman seni niye gönderdi?
Skoro jesteś pierwszym, kto stworzył ciebie?
Eğer sen ilksen, seni kim yarattı?
Jak mogłam pocałować was obydwu, skoro nawet nie mogłam wejść na przyjęcie?
Partiye bile girememişken ikinizden birini bile nasıl öpmüş olabilirim?
Skoro mama nie pomoże wyciągnąć Bena z więzienia, chcę znaleźć sędziego, którego nazwisko jest na oświadczeniu.
Buna yapmana müsaade etmeyeceğim, Lily. Annem Ben'i hapishaneden çıkarmaya yardım etmeyeceği için yeninli beyanda ismi geçen hakimi bulmak istiyorum.
Dobrze, że mamy w swoim narożniku Crowleya, skoro wszystko się do niego sprowadza.
Crowley'in bizim tarafımızda olması iyi değil mi? Her şeyin sonunda ona bağlandığını görmek.
Po co ją odzyskaliśmy, skoro zaraz ją straciliśmy?
Onu kaybedeceksek, ne diye tekrar bulduk?
Jak mamy oczekiwać, że CIA ochroni ten kraj, skoro nie potrafi ochronić nawet siebie?
CIA kendisini bile koruyamıyorken, bu ülkeyi koruması nasıl beklenebilir?
Nie pracujesz nad moją sprawą beze mnie, a skoro tego nie rozumiesz, w ogóle nie pracujesz nad moją sprawą.
Benim davamda bensiz çalışamazsın. Bunu anlamakta sorun yaşadığına göre artık benim davamda çalışmıyorsun.
Skoro to nasz ostatni raz... wykorzystajmy to do końca.
Ama bu son buluşmamız. Keyfini çıkaralım bari.
Skoro wciąż żyje i być może cię słucha, co chciałbyś jej powiedzieć, Nick?
Seni izliyorsa, seni duyup görebiliyorsa... ona ne söylemek isterdin Nick?
/A może mamy szansę na wygraną, /skoro przeciwnik w końcu się ujawnił?
Artık yaratıkların besin kaynağı mı olacağız yoksa, düşman artık yüzünü gösterdiğine göre karşı koymak için bir şansımız var mı?
Skoro dziedzic zostaje, powinien dostać główną sypialnię.
Efendi kalacağından ana yatak odasını alması gerekir.
Dlaczego przyjechał pan do Jodie, skoro w Dallas znajdzie więcej ofert?
Dallas'ta bir sürü öğretmenlik işi varken neden Jodie'e geldin?
Po co przysparzać sobie wrogów, skoro można mieć przyjaciół?
Dost olmak varken niye düşman olalım.
Jak możesz mówić, że to wspaniała praca, skoro zmusza nas do krzywdzenia własnego ojca?
Kendi babamıza sırt çevirerek, büyük bir iş mi başarmış olacağız, Khasan?
(Śmiech) Na pewno chcecie podjąć dobrą decyzję skoro podejmujecie ją na całą wieczność, prawda?
(Gülüşmeler) (Ve son kez, sonsuza dek Fransız bleu mü, çiftlik peyniri mi?) Eğer sonsuza kadar sizi etkileyecekse doğru kararı vermek istersiniz, öyle değil mi?
Tedym się przypatrywał, skoro się głos począł tych słów wielkich, które on róg mówił; przypatrywałem się, aż była ta bestyja zabita, i zginęło ciało jej, a podane było na spalenie ogniem.
‹‹Boynuzun söylediği övüngen sözleri duyunca baktım, yaratık gözümün önünde öldürüldü, bedeni kızgın ateşe atıldı, yok oldu.
A skoro się okaże urodzaj, wnet gospodarz zapuszcza sierp; bo żniwo przyszło.
Ürün olgunlaşınca, adam hemen orağı vurur. Çünkü biçim vakti gelmiştir.››
Ale Jezus skoro usłyszał to, co oni mówili, rzekł do przełożonego bóżnicy: Nie bój się, tylko wierz!
İsa bu sözlere aldırmadan havra yöneticisine, ‹‹Korkma, yalnız iman et!›› dedi.
I przywiedli go do niego; a skoro go ujrzał, zaraz go duch rozdarł, a on upadłszy na ziemię, przewracał się, śliniąc się.
Çocuğu kendisine getirdiler. Ruh, İsayı görür görmez çocuğu şiddetle sarstı; çocuk yere düştü, ağzından köpükler saçarak yuvarlanmaya başladı.
I stało się, skoro usłyszała Elżbieta pozdrowienie Maryi, skoczyło niemowlątko w żywocie jej, i napełniona jest Elżbieta Duchem Świętym.
Elizabet Meryemin selamını duyunca rahmindeki çocuk hopladı. Kutsal Ruhla dolan Elizabet yüksek sesle şöyle dedi: ‹‹Kadınlar arasında kutsanmış bulunuyorsun, rahminin ürünü de kutsanmıştır!
Ona skoro usłyszała, wnet wstała i szła do niego.
Meryem bunu işitince hemen kalkıp İsanın yanına gitti.
A skoro im rzekł: Jam jest, postąpili nazad i padli na ziemię.
İsa, ‹‹Benim›› deyince gerileyip yere düştüler.
Mam tedy nadzieję, że tego do was poślę, skoro obaczę, co się ze mną dalej dziać będzie;
Durumum belli olur olmaz onu size göndermeyi umuyorum.
A ogon jego ciągnął trzecią część gwiazd niebieskich i zrzucił je na ziemię; a smok on stanął przed niewiastą, która miała porodzić, aby skoro by porodziła, pożarł dziecię jej.
Kuyruğuyla gökteki yıldızların üçte birini sürükleyip yeryüzüne attı. Sonra doğum yapmak üzere olan kadının önünde durdu; kadın doğurur doğurmaz ejderha çocuğu yutacaktı.
1.3224999904633s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?