I przyjdź do mojego lokalu pół godziny przed odlotem.
Uçaktan yarım saat önce benim yerime gel.
Przyjdź w nocy do mojego domu, a zobaczysz o co mi chodzi.
Bu gece evime gel, ne demek istediğimi gözlerinle gör.
Przyjdź do mojego gabinetu i weź ze sobą ten list.
Ofisime gel ve o mektubu da getir.
Jak będziesz gotowy, przyjdź na górę.
Ve hazır olduğunda, ben yukarıda olacağım.
Jeśli będziesz chciał zarobić trochę pieniędzy, przyjdź na L Street.
Biraz para kazanmak istersen L sokağına gel.
Duchu tego dziecka, przyjdź do domu i nie błąkaj się już więcej.
Ey, bu çocuğun ruhu evine dön ve bir daha dolanma.
Dobra, przyjdź w poniedziałek i znajdziemy ci coś do roboty.
Pekâlâ, pazartesi gel, sana yapacak bir şeyler buluruz.
Kiedy to się skończy, przyjdź do mojego pokoju, a słowa "nie" nie będzie w moim słowniku.
Bu işi halledersen, akşam odama gelebilirsin. Aklında bulunsun, benim sözlüğümde "hayır" yoktur.
Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje, przyjdź królestwo Twoje, bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi.
Rabbimiz... Göklerdeki babamız, adın kutsal kılınsın. Egemenliğin gelsin.
Przyjdź do ludus mojego pana, a nauczę cię cięcia, który sprowadził na Cienia śmierć.
Efendimin Okul'unda bize katıl. Ben de sana, Gölge'yi öldüren saldırımı göstereyim.
Przyjdź do mojego biura za pięć minut.
Ofisimde buluş benimle. 5 dakikan var.
Jeśli czegoś potrzebujesz, przyjdź do mnie.
Bu yüzden bir şeye ihtiyacın olursa, önce bana geleceksin.
Ostrzegam cię Josh, Przyjdź a ogłoszę kod niebieski.
Seni uyarıyorum Josh, hele bir yaklaş Mavi-Siyah alarm çalar.
Macon, bez obaw, przyjdź do tego chłopca z łaski swojej.
Macon, senin türün yüzünden o çocuğa zarar gelmese iyi olur.
Jeśli będzie ich trzeba nakarmić czy odziać, przyjdź do mnie.
Yemek, kıyafet veya barınak gerekirse bana gel.
Przyjdź do mnie z dowodami, a wtedy porozmawiamy.
Gerçek bir şeylerle bana gel Quentin, sonra konuşalım.
Po prostu przyjdź i wtedy o tym porozmawiamy.
Bu akşam gel de, nedenini konuşuruz.
Jak zobaczysz gościa z niebieską twarzą, przyjdź do mnie.
Ne? Mavi yüzlü bir adam görürsen gelip beni bul.
Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje, przyjdź królestwo Twoje, bądź wola Twoja, jako w niebie tak i na ziemi.
Ey cennetin maliki olan Tanrım. Cennetteki krallığın arza indiğinde her şey çözülecek.
Jeśli chcesz mnie spotkać, przyjdź do ogrodu z własną łopatą, żeby coś zasadzić.
Eğer benimle tanışmak isterseniz, bahçeye gelin küreğinizle beraber, böylece birşeyler dikebiliriz.
Napisałam więc do laureata Nagrody Nobla w fizjologii lub medycynie, powiedział: "Pewnie, przyjdź, pogadamy".
Ben de Fizyoloji ya da Tıp alanında Nobel ödüllü birine e-posta attım ve görüşmeyi kabul etti.
Mentorem, który powiedział: "Wiem, że nie zaliczasz się do typowych Australijczyków, ale mimo to - przyjdź".
Bir akıl hocam şöyle dedi: "Bu üzeridekilerin Avustralya'ya ait olmadığını biliyorum, ama neyse haydi gel."
Jeśli chcesz zaistnieć, przyjdź w bardziej odpowiednim momencie, kiedy będę mógł się tobą zająć.
Varolmayı istiyorsan, daha uygun bir zamanda, seninle ilgilenebileceğim bir zamanda gel.
Przetoż teraz przyjdź proszę, a przeklinaj mnie kwoli lud ten, bo możniejszy jest nad mię; owa snać go będę mógł porazić, i wygnać go z ziemi; bo ja wiem, że komu błogosławisz, błogosławiony będzie; a kogo przeklinasz, przeklęty będzie.
Lütfen gel de benden daha güçlü olan bu halka benim için lanet oku. Olur ki, onları yener, ülkeden kovarız. Çünkü senin kutsadığın kişinin kutsanacağını, lanetlediğin kişinin lanetleneceğini biliyorum.››
Albowiem ci wielką uczciwość wyrządzę, i wszystko, cobyś mi rzekł, uczynię; tylko przyjdź proszę a przeklinaj mi ten lud.
Çünkü seni fazlasıyla ödüllendireceğim, ne istersen yapacağım. Ne olur, gel, benim için bu halka lanet oku.› ››
A tak zaczął przypowieść swoję, i rzekł: Z Aram przywiódł mię Balak, król Moabski, z gór wschodnich, mówiąc: Przyjdź, przeklinaj mi Jakóba, a przyjdź, złorzecz Izraelowi.
Sonra şu bildiriyi iletti: ‹‹Balak beni Aramdan, Moav Kralı beni doğu dağlarından getirdi. ‹Gel, benim için Yakup soyuna lanet oku› dedi, ‹Gel, İsrailin yıkımını dile.›
Powstań wietrze północny, a przyjdź wietrze z południa, przewiej ogród mój; niech płyną wonności jego, niech przjdzie miły mój do ogrodu swego, a niech je rozkoszne owoce swoje.
Uyan, ey kuzey rüzgarı, Sen de gel, ey güney rüzgarı! Bahçemde es de güzel kokusu saçılsın. Sevgilim bahçesine gelsin, seçme meyvelerini yesin!
I rzekł do mnie: Prorokuj do ducha, prorokuj, synu człowieczy! i rzecz do ducha: Tak mówi panujący Pan: Od czterech wiatrów przyjdź, duchu! i natchnij te pobite, a niech ożyją.
Sonra bana şöyle dedi: ‹‹Rüzgarafç peygamberlik et, insanoğlu, peygamberlik et ve de ki, ‹Egemen RAB şöyle diyor: Ey rüzgar, gel dört yandan es. Bu öldürülmüşlerin üzerine üfle ki canlansınlar!› ››
Bomci i ja człowiek pod mocą innego, mający pod sobą żołnierze; i mówię temu: Idź, a idzie; a drugiemu: Przyjdź, a przychodzi; a słudze memu: Czyó to, a czyni.
Ben de buyruk altında bir adamım, benim de buyruğumda askerlerim var. Birine, ‹Git› derim, gider; ötekine, ‹Gel› derim, gelir; köleme, ‹Şunu yap› derim, yapar.››
A Jezus spojrzawszy nań, rozmiłował się go, i rzekł mu: Jednego ci nie dostaje; idź, sprzedaj co masz, a rozdaj ubogim, a będziesz miał skarb w niebie, a przyjdź, naśladuj mię, wziąwszy krzyż.
Ona sevgiyle bakan İsa, ‹‹Bir eksiğin var›› dedi. ‹‹Git neyin varsa sat, parasını yoksullara ver; böylece gökte hazinen olur. Sonra gel, beni izle.››
Bomci i ja człowiek pod mocą postanowiony, mający pod sobą żołnierzy, i mówię temu: Idź, a idzie, a drugiemu: Przyjdź, a przychodzi, a słudze mojemu: Czyó to, a czyni.
Ben de buyruk altında bir görevliyim, benim de buyruğumda askerlerim var. Birine, ‹Git› derim, gider; ötekine, ‹Gel› derim, gelir; köleme, ‹Şunu yap› derim, yapar.››
Rzekł jej Jezus: Idź, zawołaj męża swego, a przyjdź tu.
İsa, ‹‹Git, kocanı çağır ve buraya gel›› dedi.
2.2446649074554s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?