Tłumaczenie "przeszłam" na Turecki


Jak używać "przeszłam" w zdaniach:

Wiesz, że w zeszłym roku przeszłam bardzo trudy okres.
Biliyorsun, geçen sene ben de çok zor zamanlar geçirmiştim.
Gdybyś wiedział, co ja przeszłam... w dniu kiedy wyjechałeś...
Paris'ten ayrıldığın gün benim neler yasadığımı bir bilseydin.
Jeśli myślisz, że z tobą pójdę, po tym wszystkim, co przez ciebie przeszłam, to nie miej złudzeń!
Başımı soktuğun onca beladan sonra seninle gideceğimi sanıyorsan bir daha düşün!
Proszę mu powiedzieć... przeszłam wiele przeobrażeń i...
Ona son zamanlarda hayatımda birçok değişiklik olduğunu söyler misin?
Nie zapominajmy, ile przez ciebie przeszłam.
Bu olayı kapatalım. Bana bir sürü saçmalık yaptın, tamam mı?
Przeszłam szkolenie w dekodowaniu i profilowaniu osobowości.
Suçlu profili ve şifre çözmede deneyimliyim.
Przeszłam całe to śmietnisko, żeby Cię odnaleźć.
Bütün bu eroinmanların arasında seni arayıp duruyorum.
Dzięki temu co przeszłam ludzie dowiedzą się, że demony istnieją.
Benim yaşadıklarım sayesinde insanlar iblislerin gerçek olduğunu öğrenecek.
Nie masz pojęcia, przez co poprzednio przeszłam.
Geçen sefer başıma neler geldiğini hiç bilmiyorsun.
Nie przeszłam przez to, co ty przechodzisz.
Senin başına gelen şeyler benim başıma gelmedi.
Przeszłam już sesję doradztwa i czuję się o wiele lepiej.
Acımı sizinle paylaştım ve kendimi daha iyi hissediyorum.
Zostawiam je tam, żeby pamiętać o całym tym gównie, które przeszłam.
Onu orada bıraktım çünkü Görünce arkamda bıraktığım pislikleri hatırlatıyor
Sporo przeszłam ostatnio i nie wiedziałam jak bardzo to na mnie wpłynęło.
Son zamanda çok şey atlattım ve ne kadar etkilendiğimi farketmemişim.
Zapominasz, przez co przeszłam, gdy zmarł twój brat.
Becca pasta çok güzeldi. Ağabeyin öldüğünce çektiğim acıları unuttun mu?
Przyleciałam z Londynu do Kanady i przeszłam przez zieloną granicę.
Londra'da sahte kimliği aldım, Kanada üzerinden giriş yaptım ve sınırı geçtim.
Jak raz przeszłam, już nie mogłam wrócić.
Bir kere geçtim ve geri dönemedim.
Po wszystkim, co przeszłam z wami i Bobbym... takie wieści w eterze przykuwają moją uwagę.
Siz ve Bobby ile yaşadıklarımdan sonra her şeyi araştırır oldum. Bir şeyler olduğunda benim de kulağıma geliyor.
Po tym całym gównie, przez które przeszłam?
Beni soktuğun boktan duruma rağmen mi?
Nie masz pojęcia przez co przeszłam.
Bana ne yaptığı hakkını tahmin bile edemezsin.
Myślisz, że o tym nie wiem po tym wszystkim, przez co przeszłam?
Yaşadığım onca şeyden sonra bunu hâlen öğrenemedim mi sanıyorsun?
Ujrzałam go po raz pierwszy, gdy przeszłam przez drzwi.
Onu ilk defa evin kapısından girdiğimde gördüm.
Nic nie wiesz o mnie i o tym, co widziałam i przez co przeszłam.
Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun. Ne görüp ne çektiğimle ilgili hiçbir şey bilmiyorsun.
Koszmary, które niesie przyszłość to dowcip w porównaniu z tym, co przeszłam.
Gelecekte ne kadar kâbus varsa arkamda bıraktığım rüyalara bedeldir.
Wczoraj przeszłam z desperacji w żałosność.
Dün akşam, çaresizlikten zavallıIığa terfi ettim.
Po prostu nie przeszłam przez coś takiego.
Benim, sizinle aynı türde deneyimim pek yok.
Nie ma ani jednej osoby w tym pomieszczeniu która wie przez co przeszłam.
O odada benim yaşadıklarımı bilen tek kişi bile yoktur.
Nie potrafię tego wyjaśnić, ale przez 2 lata dużo przeszłam.
Tam olarak açıklayamam ama son iki yılda çok şey yaşadım.
Przeszłam taką drogę w piątkowy wieczór, żeby pomóc ci w nauce, a ty mnie zbywasz?
Cuma gecesi sana ders çalıştırmak için o kadar yol geldim, sen de beni postalıyor musun?
Nie masz pojęcia, przez co przeszłam.
Neler yaşadığıma dair hiçbir fikrin yok.
Zrezygnowałam z soli, przeszłam na wegetarianizm i zaczęłam brać olbrzymie ilości sindenafilu -- znanego bliżej jako Viagra.
tuz yemeye veda ettim, vegan oldum ve inanılmaz yüksek dozlarda sildenafil kullanmaya başladım. Viagra diye de bilinen ilaç.
Pewnego dnia przeszłam mostem przez rzekę Amu-daria.
Bir gün, Ceyhun Nehri'ndeki köprüden geçtim.
Trudno mi mówić o tym, co przeszłam, proszę o wyrozumiałość.
Bu yüzden sizi bu yolculağa çıkarırken bana umarım tahammül edersiniz.
Przeszłam wiele operacji, aby poskładać moją szyję i zreperować moje serce.
Boynumun eski haline dönmesi ve kalbimin düzelmesi için için bir sürü ameliyat geçirdim.
Pięć tygodni temu przeszłam operację wymiany biodra.
Beş hafta önce kalça protezi ameliyatı geçirdim
Dowiedziałam się, że rytuał, przez który przeszłam, gdy miałam 13 lat, jest nazywany obrzezaniem kobiet.
13 yaşındayken başımdan geçen törenin kadın sünneti olarak bilindiğini öğrendim.
Prawie umarłam, byłam w śpiączce, przez dwa lata leżałam w szpitalu, przeszłam 36 operacji, by móc chodzić.
Neredeyse ölüyordum. Komadaydım. İki yıl boyunca hastanede kaldım ve tekrar yürüyebilmek için 36 ameliyat geçirdim.
(Śmiech) (Brawa) Nie macie pojęcia jak wiele 15-godzinnych treningów przeszłam.
(Gülüşmeler) (Alkış) Kaç defa 15 saatlik antremanlar yaptığımı tahmin edemezsiniz.
Lecz zaczyna się od podróży, którą ja sama przeszłam, stawiając trudne pytania na temat powszechnych opinii o życiu seksualnym.
Fakat bu, bizzat kendimin yaptığı yolculuk ile başlıyor, cinsel hayata dair edinilmiş bilgelikler hakkında zor sorular sorduğum bu yolculukla.
Sama też to znam. Też to przeszłam.
Evet, bunu anlıyorum, ben de yaşadım.
Można sobie wyobrazić, przez co przeszłam jako dziecko.
Bir çocuk olarak nelerden geçtiğimi tahmin edebilirsiniz.
To pytanie niesie ze sobą oskarżenie i wywołuje u mnie poczucie winy. Nieważne, jak wiele terapii przeszłam. Nigdy całkowicie się od tego nie uwolnię.
Bu soru itham taşıyor ve suçluluk duygumu kamçılıyor. Ne kadar çok terapi almış olursam olayım, asla tamamen kökünü kurutamayacağım.
Przyszłam wcześnie, znalazłam windę towarową i przeszłam wspaniałą rozmowę.
diye düşünüyordum. Erkenden gidip yük rampası bulup üstüne bindim ve harika bir görüşmeydi.
Odłożyłam więc plecak i przeszłam całą drogę do serca domu, gdzie leżał mój ojciec i umierał na raka.
Sırt çantamı bıraktım ve evimizin direği babamın kanserden ölmekte olduğu yere doğru yol aldım.
3.2423810958862s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?