Sądząc po śladach, była w połowie drogi powrotnej.
İzlerden anlaşıldığı kadarıyla onu kaçırdıklarına eve dönüş yolunun yarısındaymış.
Może dlatego, że wie iż jest tylko w połowie tak dobry jak ty.
Belki ancak senin yarın kadar savaşçı olduğunu biliyor.
Mojżesz ani w połowie nie był takim kojotem jak ja.
Musa, benim gibi yarı umut taciri bir tip değildi.
/"Spójrz na ten świat tak blisko, /jestem już w połowie drogi"
# Neredeyse ayak basacağım Dışarısı çok yakınımda #
Bo ja w połowie smród a w drugiej połowie naprawdę okropny smród.
Bence bu tarafta kötü diğer tarafta çok kötü adam kokusu var.
Na wasze szczęście, ów strażnik, który jest w połowie upośledzony, jakimś cudem przeżył.
Şanslınız ki bu geri zekâlı koruma mucizevi şekilde hayata sarıldı.
W połowie drogi do Mont Saint-Michel tata zbladł jak ściana.
Tam Saint Michel Tepesi'ne giden yolu yarılamıştık ki babamın birden ağrısı başladı.
Możesz się użalać nad sobą, ile chcesz, ale wiedząc, skąd pochodzisz, w połowie wiesz, kim jesteś.
Kendine istediğin kadar acıyabilirsin, evlat. Nereden geldiğini bilmek kim olduğunu bilmenin yarısıdır.
Kiedyś zrozumiesz, że bycie w połowie człowiekiem czyni cię silniejszym od bogów, nie słabszym.
Bir gün yarı insan olmanın seni zayıf değil bir Tanrıdan daha güçlü yaptığını öğreneceksin.
Połowie z nich powiedziano, że doświadczają wstrząsów dawanych przez kogoś w innym pokoju, ale osoba w innym pokoju nie wie, że razi ich prądem.
Onların yarısına şokların diğer odada bulunan birisi tarafından, şok verdiğini bilmeden ve hiç bir artniyeti olmadan
Nagle, w połowie lat 40-tych zrobił się wokół tego szum.
Birden, 40'lı yılların ortasında, bir uğultu ortaya çıkmaya başladı.
że rzucam monetą sto razy i zatajam przed wami wyniki rzutów, to w połowie przypadków, przekonam was, że mam monetę z dwoma orłami.
bir para alıp, yüz defa yazı tura atıyorum, ve sonuçların yarısını sizden gizlememe izin veriliyor, bu durumda sizi elimdeki paranın iki yüzünün de tura olduğuna ikna edebilirim.
Więc w połowie przypadków zachowywała się jakby lubiła krakersy, a nie lubiła brokułów - zupełnie jak dziecko czy każda inna rozsądna osoba.
Yani bazen, krakeri sevmiş brokoliyi sevmemiş gibi davrandı bir bebek ya da başka bir mantıklı insanın yapacağı gibi.
Na nieszczęście te kobiety są tak dokładne, jakby były w połowie Niemkami.
Ne yazık ki yarı yarıya Alman olsalar da çok hassaslardı.
Dzisiaj w 29 stanach, ponad połowie tego kraju, prawo pozwala na zwolnienie z pracy na podstawie orientacji seksualnej.
Bugün 29 eyalette, ülkenin yarısından daha fazlasında, sadece cinselliğin nedeniyle yasal olarak kovulabilirsin.
W połowie lat 90-tych w Koreę Północną uderzyła ogromna fala głodu.
1990'ların ortalarında çok büyük bir kıtlık Kuzey Kore'yi vurmuştu.
To było widać. Uszy do przodu. Ruszyła pełną parą, ale w połowie drogi jej nogi się poddały i zaczęła się obsuwać.
Bu gözle görülüyordu, kulakları öne doğru geldi, bütün gücüyle öne doğru gayret etti ve yarı yolda bacakları tutmadı ve arkaya doğru düştü.
Zrobiła drugie podejście, ale znów obsunęła się w połowie drogi.
İkinci kez denedi, ve tekrar yarı yolda geriye doğru düştü.
(Śmiech) W połowie lutego znalazłam się w Turynie, gdzie podniecone tłumy wiwatowały na cześć każdego z 80 olimpijskich zespołów, które pojawiały się na ulicy.
(Gülüşmeler) Şubat'ın ortası gibi kendimi, 80 Olimpik takımın her biri ne zaman caddede görünse onlara tezahürat yapan coşkulu bir kalabalığa sahip Turin kentinde buldum.
Zacząłem pisać rozdział o prokrastynacji i pewnego dnia, kiedy byłem już w połowie, odłożyłem pracę dosłownie w pół zdania na całe miesiące.
İşleri geciktirme bölümüne başladım, bir gün yarısına gelmişken kelimenin tam anlamıyla bir cümleyi yarım bıraktım ve aylarca devam etmedim.
Następnie powiedziano połowie lekarzy: "Wczoraj, gdy analizowałeś ponownie przypadek tego pacjenta zdałeś sobie sprawę, że nie spróbowałeś jednego lekarstwa.
Sonra doktorların yarısına diyolar ki; "Dün hastanın durumunu tekrar incelediniz, ve denemeyi unuttuğunuz bir ilaç olduğunu farkettiniz.
Ale połowie ludzi dodałem brzydką wersję Jerr'ego.
Fakat insanların yarısına Jerry'nin çirkin bir versiyonunu da gösterdim.
I widziany ponownie pod koniec 2008 roku, oto jeszcze raz ten obszar, w tym momencie w połowie przyciemniony, ponieważ na półkuli południowej właśnie rozpoczyna się sierpień, a później zima.
Ve yine 2008'in sonlarında çekilen bu fotoğrafta yine aynı bölgenin yarısı bu kez karanlığa gömülmüş durumda çünkü güney yarımküre Ağustos'un başlarında ve sonunda kışı karşılıyacak.
Okazało się jednak, że w połowie lat 90-tych pozostawaliśmy w tyle w sprawach projektowania postaci i stworzeń, którymi tak naprawdę miała zajmować się nasza firma.
Ama '90 ların ortasında kendimizi karakter ve yaratık tasarımı işiyle yalıtılmış halde buluverdik, aslında şirketi kurma amacımızda buydu.
A ostatek Galaadu, i wszystko Basan, królestwa Ogowego, dałem połowie pokolenia Manasesowego, wszystkę krainę Argob, i wszystko Basan, które zowią ziemią olbrzymów.
Gilatın geri kalan bölümünü ve Ogun ülkesi Başanı Manaşşe oymağının yarısına verdim. Başandaki Argov bölgesi Refalılar ülkesi diye bilinirdi.
Rubenitom też, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego rzekł Jozue mówiąc:
Yeşu, Ruben ve Gad oymaklarına ve Manaşşe oymağının yarısına da şöyle dedi:
Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
RABbin kulu Musanın ve İsraillilerin yenilgiye uğrattığı krallar bunlardı. RABbin kulu Musa bunların topraklarını Ruben ve Gad oymaklarıyla Manaşşe oymağının yarısına mülk olarak verdi.
Przetoż teraz rozdziel tę ziemię w dziedzictwo, dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
‹‹Bu toprakları şimdiden dokuz oymakla Manaşşe oymağının yarısı arasında mülk olarak bölüştür.››
Nadto dał Mojżesz osiadłość połowie pokolenia Manasesowego, i była ta połowa pokolenia synów Manasesowych według domów ich.
Musa, Manaşşe oymağının yarısına boy sayısına göre topraktan miras vermişti.
I połowę Galaad, i Astarot, i Erdej, miasta królestwa Oga w Basan, dał synom Machyra, syna Manasesowego, połowie synów Machyrowych według domów ich.
Gilatın yarısını, Başan Kralı Ogun egemenliğindeki Aştarot ve Edrei kentlerini içine alıyordu. Buralar, Manaşşe oğlu Makirin soyuna, boy sayısına göre Makiroğullarının yarısına ayrılmıştı.
Losem dzieląc dziedzictwo ich, jako był rozkazał Pan przez Mojżesza, dziewięciorgu pokoleniu i połowie pokolenia.
RABbin Musa aracılığıyla buyurduğu gibi, paylar dokuz oymakla bir oymağın yarısı arasında kura ile bölüştürüldü.
Albowiem Mojżesz był oddał dziedzictwo dwom pokoleniom i połowie pokolenia za Jordanem; ale Lewitom nie dał był dziedzictwa między nimi.
Çünkü Musa iki oymakla yarım oymağın payını Şeria Irmağının doğusunda vermişti. Ama onlarla birlikte Levililere mülkten pay vermemişti.
A tak wziąwszy Hanon sługi Dawidowe, ogolił im po połowie brody ich, i poobrzynał szaty ich aż do połowy, aż do zadków ich, i puścił je.
Bunun üzerine Hanun Davutun görevlilerini yakalattı. Sakallarının yarısını tıraş edip giysilerinin kalçayı kapatan kesimini ortadan kesti ve onları öylece gönderdi.
Jako kuropatwa zgromadza jajka, ale ich nie wylęga: tak, kto zbiera bogactwa, a niesprawiedliwie, w połowie dni swoich opuści je, a na ostatek będzie głupim;
Yumurtlamadığı yumurtaların üzerinde oturan keklik nasılsa, Haksız servet edinen kişi de öyledir. Yaşamının ortasında serveti onu bırakır, Yaşamının sonunda kendisi aptal çıkar.
2.0363581180573s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?