Tłumaczenie "oszaleję" na Turecki


Jak używać "oszaleję" w zdaniach:

Jeśli jej prędko nie odnajdę, oszaleję.
Bir an önce onu bulmazsam, deli olacağım.
Niech ktoś mnie trzyma, bo oszaleję.
Ben ölmeden birileri bana bir sosisli versin.
Co się dzieje ja oszaleję... czuję seks
Bu ne Görelim Çekici hissediyorum kendimi
No wiesz, jak..."brzuch mnie boli!" Albo: "Zaraz oszaleję!"
Bilirsin, "midem ağrıyor" gibi Ya da "deliriyorum!"
Miles, ja muszę to wiedzieć, bo czasami wydaje mi się, że oszaleję.
Bazen çıldıracağımı sanıyorum. Bebeğim, hedefe çok yakınım.
Jeszcze trochę tej niewinności, a oszaleję.
Bu masumluk biraz daha olursa delireceğim.
W pociągu było znośnie, za to w taksówce myślałam, że oszaleję.
İyiydi, ama bizi buraya getiren taksiden memnun kalmadım.
W każdym razie, przypuszczam, że w piątek oszaleję"
Bu arada, Cuma günü bunalıma girmeyi düşünüyorum."
Był taki czas na Velonie, kiedy myślałem, że oszaleję.
Velona'da kaldığım zamanda benim de aklımı kaybettiğimi düşündüğüm zamanlar oldu.
Dlatego, że on oszalał będąc w moim wieku, nie oznacza, że ja też oszaleję.
Babamın benim yaşımdayken delirmesi benim de delireceğim anlamına gelmez anne.
Ja mało nie oszaleję, a dla ciebie wszystko jest w porządku.
Ben burada deli oluyorum. Senin için hava hoş.
Jeśli się nie uspokoisz, zaraz oszaleję... i ty, i każdy inny, i ona oszaleje na tym jebanym przyjęciu.
Sakinleşmezsen beni kendini, bu partideki herkesi ve onu delirteceksin.
Jeśli skończymy ten interes, zabierz mnie, kurwa, do Nowego Jorku, zanim oszaleję.
Griff, şu anlaşmayı yapalım. Sonra lütfen, delirmeden önce beni bu lanet yerden çıkarıp New York'a götür.
Jeżeli teraz pójdę do domu, to oszaleję.
Şimdi eve gidersem, gerçekten de çıldırırım.
Jeśli będę musiał usiąść przy jakiejś babie z Nowej Szkocji, która ma płaską klatką piersiową i będzie wyglądała jak członek kanadyjskiej policji konnej to chyba oszaleję.
Kar temizleme aracı üzerinde, Polisle güreşen, bir tane daha düz göğüslü Nova Scotyalı izlemek zorunda kalırsam... Aklımı kaçıracağım.
Jeśli to są prochy pierwszego męża Zo to oszaleję.
Eğer beni sorunlarından kurtarırsan çok sevinirim.
Więc za 48 godzin oszaleję i moje serce wysiądzie?
Ne yani çıldırıp kalbimin durması için 48 saatim mi var?
Oh, oh, oh, boże, zaraz oszaleję!
Of off offf aman tanrım, bu beni delirtiyor.
Strasznie dzwoni i oszaleję przez to.
Çünkü şakırdıyor, bu da beni deli ediyor.
Muszę to z siebie wyrzucić, zanim oszaleję i zacznę strzelać do ludzi!
İnsanları vurmak gibi saçmalıklar yapmadan öfkemi dağıtma şansı bu.
Za chwilę oszaleję w tym pokoju.
Tanrı'ya şükürler olsun. Bu odada çıldırmak üzereyim.
Ben martwi się, że jak twoja mama się dowie to oszaleję.
Ben, annen durumu anlarsa delirir diye endişenedi. - Kesinlikle.
Kiedy dzieci popełniły błąd lub zraniły się, myślałem że oszaleję.
Çocuklar düşüp yaralandıklarında, bir hata yaptıklarında ben delirirdim.
Muszę pomścić ojca i brata albo oszaleję, na Boga!
Hala Edward var. Babamın ve kardeşimin intikamını almalıyım yoksa Tanrı bilir delireceğim!
Jeśli będziecie się tak zachowywać, w końcu oszaleję.
Bu numaraya devam ederseniz aklımı kaçıracağım.
Chłopcy, możecie pomóc mojemu synowi z pokojem nim oszaleję?
Çocuklar, ben delirmeden önce oğlumun odasını toplamasına yardım eder misiniz?
Myślałam, że oszaleję, schodząc tutaj, ale jak myślę o tym, co Ronnie zrobił, żeby nas uratować... to kocham go jeszcze bardziej.
Buraya inmek beni mahveder sanmıştım ama Ronnie'nin bizi korumak için yaptıklarını düşününce onu daha da çok sevdim.
Niech ktoś to sprawdzi, bo zaraz oszaleję.
Sen sözden geçirmeye devam et çünkü ben deliriyorum.
Oszaleję, jeżeli się stąd nie wydostanę.
Bakın... Burada kalamam. Burada aklımı kaybediyorum.
Jeśli zjem jeszcze jeden kawałek tej obrzydliwej zapiekanki, to oszaleję.
I akıntısı bej güveç başka bir parça yemek zorunda çünkü eğer, I aslında aklımı kaybedebilirsiniz.
Oszaleję, jeśli znowu będziecie grzebać świnie!
Çok önemli bir kargo taşıyorum. Zamanında teslim edilmezse kimi sorumlu tutacaklar sanıyorsunuz?
1.6880068778992s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?