Tłumaczenie "nagły" na Turecki


Jak używać "nagły" w zdaniach:

Czy ktoś jeszcze poczuł nagły głód chińskiego żarcia?
Bana mı öyle geliyor yoksa herkesin canı Çin yemeği mi çekti?
Nie chcę być niegrzeczny, ale to nagły wypadek.
Kaba olmak istemem ama acil bir durum söz konusu.
Jeżeli chce pan zgłosić nagły wypadek, proszę wykręcić numer 911.
Eger acil bir durum varsa yardım hattına telefon edin Telefondan 911 arayınız.
Ale nie pojechałam i nie zapłacę czynszu, bo ty miałeś nagły wypadek.
Sadece Des Moines'e gidememekle kalmadım, ayrıca kirayı da çıkaramadım, çünkü sizin acil bir durumunuz vardı.
Podobno twój kumpel miał nagły pożar w lokalu.
Arkadaşının restoranı alev almış diye duydum.
Zgłaszam nagły wypadek na statku handlowym Hunter Gratzner... w drodze do systemu Tangier... z czterdziestoma pasażerami na pokładzie.
Bu bir acil durum mesajıdır. Hunter Gratzner'den Tangier Sistemi'ne giden 40 yolculu ticaret gemisi.
Emily zostawiła "listę na nagły wypadek".
Emily acil durum listesi bıraktı. Anlıyorum.
Nie nagły, tylko zraniłam się w...
Bu acil değil. Sadece ayağımı incittim. Tamam, bunu mu dolduracağız?
Niestety twój lekarz został wezwany. Nagły wypadek.
Ne yazık ki, doktorun acil bir durum için çağırıldı.
Cushing plus stres równa się nagły wzrost ciśnienia.
Cushing artı stres eşittir, hipertansif kriz.
Pan prezydent przeprasza, ale wypadł mu nagły wyjazd i poprosił mnie o zastępstwo.
Başkan özürlerini iletti. Acil bir şekilde çağırıldı ve benim size katılmamı istedi.
Jakiś nagły wypadek w obozie uchodźców na południu.
Güneydeki mülteci kampında acil bir durum varmış.
Słuchaj, jeżeli to nie nagły przypadek, zadzwoń do mnie, do biura, rano.
Bak, eğer bu acil bir durum değilse yarın sabah ofisimi ara.
A to na pewno jest nagły wypadek.
Bu kesinlikle acil bir durum. Buyurun, poşeti sen taşıyabilirsin.
To zapewne nagły przypadek, wysoki sądzie.
Sayın Yargıç, bu acil bir durum.
Powiedz jej, że to nagły wypadek.
Ona acil bir durum olduğunu söyle.
/Jej nagły rozwój może spowodować /zrzucenie z tronu "Króla Chandlera".
Göz kamaştırıcı yükselişi... "Kral Chandler'ı" tahtından etmekle tehdit ediyor.
Proszę, pomóż mi, to nagły wypadek.
Lütfen, yardım et. Acil bir durum.
W karcie zdrowia widzę "dość nagły wypadek".
Dosyanızda 'bir nevi acil durum' diyor.
Możesz objaśnić ten nagły seks, którego doświadczyłeś w nocy, tylko ty i internet, wiesz.
Gece internet üzerinden acil durum sevişmesi kavramını kendin de açıklayabilirsin.
Harvey wczoraj zadzwonił, jakiś nagły przypadek, i Mike został tu na noc.
Harvey, gece geç saatte aradı. Acil bir şey varmış. Mike da geceyi burada geçirdi.
Siedzę w bagnie po uszy i gdyby to nie był nagły wypadek, wysadziłbym cię przy najbliższym centrum handlowym.
Şu an boğazıma kadar boka batmış durumdayım ve eğer bu acil bir durum olmasaydı seni en yakın merkezde atmıştım.
Muszę was wtajemniczyć w każdy aspekt programu, nie tylko w nagły przypływ pysznych tępaków w waszej okolicy.
Önemli oyuncular olarak programı hızlandırmanızı ve mutlu lezzetli, kafayı bulmuş bir toplum yapmanızı istiyorum.
Nagły apetyt na słodycze jest dobry?
Canımın birden şeker çekmesi güzel bir şey mi?
Nagły lub agresywny ruch i cię zabiję.
Herhangi bir ani hareketinde, seni öldürürüm.
Hmm, no weźcie, przecież nie wszystkie macie nagły wypadek.
Hadi ama acil durum yemeğinin hepsini yiyemezsiniz.
Internetowy sondaż ukazuje nagły wzrost notowań sieciowego pełzacza.
Çevrimiçi anketlerde ağ gezginine karşı kamuoyu hoşgörüsü arttı.
To jest ten twój nagły wypadek?
Bizi bu yüzden mi çağırdın? Bu mu senin acil durumun?
Jakaś dziunia, która ci uciekła, to nie nagły wypadek, tylko standardowy, piątkowy wieczór Sama.
Bir kızın seni ekmesi acil durum değil. Bu Sam'in her cuma yaşadığı olay.
Serio, bo spójrzmy prawdzie w oczy, mój nagły powrót jest nieco dziwaczny.
Çünkü kendimizi kandırmayalım. Bir anda ortaya çıkmam biraz garip oldu.
Nie zostanie tak na zawsze, bo postęp jest stopniowy, a nie nagły, prawda?
Sonsuza kadar sürmeyecek çünkü artıyor ama üstel bir büyüme yok, unuttun mu?
Jeśli to nagły wypadek, prosimy się rozłączyć i wybrać 911.
Eğer bu bir acil durum ise lütfen hattı kapatıp 911'i arayınız.
Pomagam policji, mieliśmy nagły przypadek i musiałem tam być.
CCPD'de danışmanlık yapıyorum. Acil bir durum çıkmıştı. Gitmem gerekiyordu.
Eksperyment musiałby wywołać nagły przypływ oksytocyny, a ja musiałbym ją szybko pobrać i trzymać w chłodzie.
Yani bu deney, oksitosinin artmasına neden olmalı, onu hızlıca toplamalı ve soğuk tutmalı.
I jak da się zauważyć, właśnie około 45, 40 do 45 roku życia, następuje nagły wzrost kosztów opieki zdrowotnej.
45 ve 40-45 arası yaşlarda sağlık hizmetlerinin bedelinde ani bir artış olduğunu görebilirsiniz.
Wzmocnijcie je." "Wykonajcie nagły, destrukcyjny, nieprzewidywalny krok.
Onları büyüt." "Ani, yıkıcı, öngörülemez bir hareket yap.
Wtedy nastąpił nagły głód miłości, do tego stopnia, że musiała zjechać na pobocze, aby się wypłakać.
Bir anda hasretin geri dönmesi bir yana, arabayı kenara çekmiş ve ağlamış.
Użycie wciągającej i popularnej formy dla celów tradycyjnej, lokalnej kultury, obecnie powoduje w Zatoce nagły powrót zainteresowania poezją Nabati, jak też tradycyjnymi strojami, tańcami i muzyką.
Bu popüler formatları geleneksel, yerel kültürlere uyarlamak, aslında, Körfez'de, Nabati şiirine, geleneksel dansa, kıyafete ve müziğe olan ilginin yeniden canlanmasını sağlıyor.
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
Bu yüzden her yanın tuzaklarla çevrili, Ansızın gelen korkuyla yılıyorsun,
1.6495368480682s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?