Tłumaczenie "dorwać" na Turecki

Tłumaczenia:

yakalamak

Jak używać "dorwać" w zdaniach:

Nie przejmujesz się, że jakiś szaleniec, chce cię dorwać?
Seni ele geçirmek isteyen manyaklar olduğundan endişeleniyor musun?
Pomogę ci dorwać Amandę czy co tam chcesz, o ile dostanę to, czego chcę.
Ben istediğimi aldığım sürece Amanda'yı veya her neyi istiyorsan almanda benim için sorun yok.
Nadciąga wiatr ze wschodu, by cię dorwać.
Doğu rüzgarı geliyor, Mycroft. Seni almaya geliyor.
Zabijasz ludzi, którzy cię gówno obchodzą, ale nie chcesz dorwać drani, którzy zabili całą moją rodzinę.
İnsanları vahşice öldürmek umurunda olmuyor da... tüm ailemi öldüren piçlerin işini bitirmiyorsun?
Myślisz, że możesz mnie dorwać tak łatwo?
İşimi bu kadar kolay bitirebileceğini mi sandın?
Ty, ja, my wszyscy chcieliśmy tego szejka dorwać.
Herkes işin içinde... Hepimiz şeyhin başını tabakta görmek istedik.
Nie wiem, czemu FBI postanowiło mnie dorwać właśnie tamtej nocy.
Federallerin neden o gece baskın yapmaya karar verdiğini asla bilemedim.
Myślę, że powinniśmy skończyć gonić za zajączkiem, ale go wreszcie dorwać!
Bu kadar oyalandığımız yeter beyler, artık sadede gelmemiz gerek!
Mogę dorwać kreta, musisz mi tylko pozwolić zrobić to po mojemu.
Tamam, zeki olduğunu biliyorsun. Köstebeği yakalayabilirim. Kendi yöntemimle yapmama izin vermelisin, Frank.
Możemy go dorwać, dziewczyny, tylko rzućcie mi coś.
Onu yakalayabiliriz. Ama bunun için bana bilgi vermelisiniz.
Panie Bennet, chciałem, żeby pan wiedział, że robimy wszystko co w naszej mocy, żeby dorwać tego gościa.
Evet? Bay Bennet, bütün gücümüzü bu adamı bulmaya harcadığımızı... -...bilmenizi isteriz.
Pierwszy raz od 3 lat mamy szansę dorwać Rogue'a.
Üç yıldır ilk kez tetikçiyi yakalama fırsatı geçti elimize.
Zaczynam się zastanawiać, po co cię w ogóle potrzebuję, żeby dorwać Scofielda.
Sana ihtiyacımın olup olmadığını düşünmeye başladım. Scofield'ı bulmak için mi?
Jeśli wam powiem, gdzie jest Linderman... to muszę wiedzieć, że nie będzie chciał nas dorwać.
Size Linderman'ın yerini söylersem... Benim peşime düşmeyeceğinden emin olmam gerek.
Wydawało mi się, że coś chce dorwać twojego chłopaka.
Erkek arkadaşının peşinde bir şey olduğunu düşünüyordum.
Każda kość w moim ciele chce cię dorwać i zakopać sześć stóp pod ziemią, ale... coś w tobie jest i nie mogę tego rozgryźć.
Vücudumun her yeriyle senin saçmaladığını düşünüyorum ama sende görmezden gelemeyeceğim bir şey var.
Żeby dorwać Selfa i Gretchen będę potrzebował wszystkiego, co masz.
Self ve Gretchen hakkındaki her şeye ihtiyacım var.
Słuchaj, stary, Tristen to nasza jedyna szansa, żeby dorwać tego dupka.
Bak, dostum, Tristen o pisliği bulmada bize yardım edebilecek tek kişi.
Musimy wymyślić, jak dorwać Scuderiego na osobności.
Scuderi'yi yalnız yakalamanın bir yolunu bulmalıyız.
Ale nie pozwoliłam im cię dorwać, bo jestem twardą jak Ford, cholernie niezłomną matką.
Ama seni almalarına izin vermedim. Çünkü ben çetin, bileği bükülmez bir anneyim.
Aby zdobyć Scyllę, trzeba najpierw dorwać twoją matkę.
Scylla'yı almak isteyenin, önce onu alt etmesi gerekiyor.
Dorwać Bone'a, Pinballa, tę sukę, nianię, wszystkich tych skurwysynów!
Bone'un, Pinball'un, şu sürtüğün dadının, tüm orospu çocuklarının işini bitirin!
Zniszczysz całą bazę, żeby tylko mnie dorwać?
Tüm katı sırf beni yakalamak için yerle bir mi edeceksin?
Fischera, a on chce dorwać Browninga, więc będzie częścią naszego zespołu.
Fischer'ınkine. Ekibe dâhil olsun diye ona Browning dedim.
To było dobre okrążenie, Luke, ale teraz musisz dorwać płytę z bronią i to szybko.
Süper bir turdu, Luke, ama şimdi bir an önce kılıç levhası alman gerek.
Jeśli uda nam się dorwać go, zanim rozpocznie tę burzę i zabrać mu pierścień...
Eğer bu fırtınayı başlatmadan onu durdurursak ve yüzüğünü alırsak...
Jeśli nie, /nadal będzie mógł pana dorwać.
Eğer yardım etmezseniz, hâlâ peşinizden gelebilir o zaman.
Co, myślałeś, że możesz się tu zakraść i dorwać mnie z gołym tyłkiem?
Arkamdan usulca sokulup beni şapa oturtacağını sandın ha?
Smoke będzie chciał mnie dorwać, jak tylko dowie się o tej rozmowie.
Seninle olduğumu öğrenir öğrenmez, Smoke benim peşime düşecek.
A chłopcy go potrzebują, żeby dorwać Dicka.
Çocukların da Dick'i harcamak için Cass'a ihtiyacı var.
Jak Pope odkryje, że brązowi nas chronią, znajdzie inny sposób, żeby nas dorwać.
Pope, Latinlerin arkamızı kolladığını öğrendiğinde bize zarar vermenin yeni yollarını bulacaktır.
Nie jest łatwo dorwać gościa pokroju Kaia Proctora.
Kai Proctor gibi adamlar kolayca bırakmaz ipin ucunu.
Chcę dorwać krwiopijcę, który zabił mojego tatę.
Babamı öldüren kan emicinin bunu ödemesini istiyorum.
Jestem już tak blisko, żeby dorwać Tremaina.
Santa, çok yakındı... Bu acı çekmeni sağlar.
Pozwól im dorwać Albinosa, ty się zajmij Wolf'em.
Ajanlar Albino'yu halleder, sen Wolf'un peşine düş.
Dlaczego tak bardzo chcesz dorwać mojego brata?
Kardeşimi bulmayı neden bu kadar çok istiyorsun?
Muszę go dorwać za to co mi zrobił.
Bana yaptığı şey için onu çok fena istiyorum.
Zniszczyliśmy pół Londynu, by go dorwać.
Yakalamak için Londra'nın yarısını yerle bir etmiştik.
Zależy mi żeby ich dorwać bardziej niż tobie.
Onların senin kadar kötü olmalarını istemiyorum. Dahasını istiyorum.
Najwyraźniej Mick pozwolił Samowi i Deanowi dorwać cholernego Colta.
Görünüşe göre Mick Sam ve Dean'e Colt'u vermiş.
0.59532690048218s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?