I myślę, że byłbyś odpowiednim gościem na to stanowisko.
Bu iş için çok uygun biri olduğunu düşünüyorum.
Byłbyś gliną, gdyby każdy oprych był od ciebie silniejszy?
Karşılaştığın herkes fiziksel olarak sana üstün gelebilecek olsa bu işi yapabilir misin?
Bo wtedy i ty byłbyś trupem, kretynie.
'Ama onlar seni çok rahat öldürebilir, götverenler.
Nie byłby już tajemniczy, za to ty byłbyś martwy.
O gizemli adam olmaktan çıkar ama sen de ölü adam olursun!
W moim plutonie najpierw byłbyś strzelcem, potem łącznikiem.
Eğer benim müfrezemde olsaydın, seni telsizden önce tüfekçi yapardım.
Jeśli byłbyś mężczyzną, to siedziałoby koło ciebie, czterech innych półgłówków.
Erkek olsaydın tam yanında oturan dört tane daha geri zekâlı olurdu.
Jeśli byś choć dotknął mojej córki, Charlie, już byłbyś poza krawędzią.
Kızıma el sürmüş olsaydın, oradan anında düşerdin.
Gdybym pięć lat temu, zrobiła listę rzeczy, które na pewno się nie zdarzą, ty zadający mi ostateczny cios byłbyś na szczycie tej listy.
Biliyor musun, beş yıl önce asla gerçekleşemeyecek, imkânsız şeylerin bir listesini yapmam gerekseydi kafamda bir delik açarak acıma son veren vuruşu yapışın listenin en başında yer alırdı.
Marna szansa, ale staram się mieć otwarty umysł i byłbyś zaskoczony, co można tam znaleźć.
Her şeyi bilmiyorum ama gözlerimi dört açıyorum ki, hiç bir şeye şaşmayayım.
Gdyby chcieli cię zabić, już byłbyś martwy.
Sen de biliyorsun. Seni öldürmek isteselerdi, çoktan yaparlardı.
Jeśli istniałaby druga Ściana Płaczu, dokładnie taka sama jak ta w Jerozolimie, a blisko niej byłyby sklepu z taco i tanimi lekami na receptę, byłbyś w stanie przed nią płakać?
Eğer Jarusalem'dekinin aynısından bir Ağlama Duvarı daha olsaydı ama etrafı Taco standları ve ucuz reçete ilaçlarıyla çevrili olsaydı yine de orada ağlar mıydın?
Jeśli byłbyś przerażoną, religijną osobą ściganą przez demony, gdzie byś poszedł, żeby czuć się bezpiecznie?
Eğer dindar, korkmuş ve şeytanlar seni takip ediyor olsaydı nereye giderdin?
Gdybyś stracił syna w ten sposób i nie odczuwałbyś żalu,...nie byłbyś człowiekiem.
Gdyby nie niedźwiedź tamtego dnia, teraz byłbyś martwy.
Seni ayının öğle yemeği olarak bırakmalıydım.
Zrobiłbyś wszystko, byłbyś dla niej wszystkim.
Onun için her şeyi yapar ve her şey olursun.
Gdybyś go pokonał, byłbyś na ustach wszystkich Rzymian.
Ona karşı kazanacağın zaferle adın her Romalı'nın diline dolanır.
Byłbyś tak dobry i podniósł ręce?
Rica etsem kollarını iki yana kaldırabilir misin?
Gdyby zrobiło się gorąco, zastanawiam się, jak szybko byłbyś w stanie przejąć laboratorium.
Şartlar öyle gerektirdiğinde, ne kadar sürede laboratuarı devralabileceğini merak ediyordum.
Gdyby ci płaciły za dymanie, byłbyś bogatszy ode mnie.
Jamie, çükünle para kazanabiliyor olsaydın şimdiye benden daha zengin olmuştun.
Jeśli próba przebiegłaby tak, jak z innymi, byłbyś wolny.
Testte başarısız olsaydın, diğerleri gibi, gitmekte özgür olacaktın.
Gdyby wszystko było idealne, to nie byłbyś na ziemi, tylko w Niebie.
Şayet her şey kusursuz olsaydı, dünyada olmazdın. Doğrudan cennette olurdun.
Jeśli nie napisałbyś ich anonimowo, byłbyś w więzieniu.
Eğer onları isimsiz yazmamış Olsan, hapisteydin
Jeśli byłabym jednym z twoich ludzi byłbyś ze mnie dumny.
Eğer adamlarından olsaydım, benimle gurur duyardın.
Z twoim doświadczeniem i znajomościami byłbyś bardzo przydatny.
Senin tecrüben ve bağlantıların sayesinde çok büyük yardımın dokunmuş olacak.
Powiedz mi, że sam nie byłbyś ciekawy dlaczego zrobiła te operację.
Ona neden yaptırma gereği duyduğunu sormak istemediğini söyle bana.
Może taką, że gdybyśmy razem na dobre powstrzymali Nazira, byłbyś prawdziwym bohaterem.
Belki bunu birlikte atlattırsak Abu Nazir'i kesin olarak durdurabilirsek gerçek bir kahraman olacağını.
Gdyby to było takie proste, nie byłbyś nam potrzebny.
Kolay olsaydı büyücüye ihtiyacımız olmazdı, değil mi?
Byłbyś tak miły, Vadim, i podał swoje nazwisko?
Vadim, rica etsem bana soyadını söyler misin, lütfen?
Gdyby chodziło o kogoś innego, już byś zakładał swój strój i byłbyś w drodze na pogawędkę.
Oliver, söz konusu başka biri olsaydı şu anda kıyafetini giyinmiş... -...onunla konuşmaya gidiyor olurdun.
Byłbyś w tym dużo lepszy, niż on.
Bu işte ondan çok daha iyi olurdun.
Jeśli byłbyś złym gościem, Jerry, nie byłoby cię tu teraz.
Kötü adam olsaydın, Jerry, şu an burada olmazdın.
A tak na marginesie, uważam, że byłbyś wspaniałym ojcem.
Kayıtlara geçsin diye söylüyorum senden çok iyi baba olur.
Byłbyś kiepskim poszukiwaczem przygód, a Oberyn byłby fatalnym władcą.
Senden maceraperest olmazdı zaten. Oberyn ise korkunç bir hükümdar olurdu.
Może byłbyś w stanie nam pomóc.
Belki bize yardım edersin diye düşündük Deblanc.
Chyba, żebym chciał wdać duszę moję w niebezpieczeństwo; bo nie bywa nic zatajono przed królem; i ty sam byłbyś przeciwko mnie.
Oysa Avşalomu öldürseydim -hiçbir şey kraldan gizli kalmaz- o zaman sen de beni savunmazdın.››
Ale mu rzekł Jaob: Nie byłbyś wdzięcznym posłem dzisiaj; lecz to opowiesz dnia drugiego, a dziś nie dawaj o tem znać, przeto iż syn królewski zginął.
Yoav, ‹‹Olmaz, bugün haberi götüren sen olmayacaksın›› dedi, ‹‹Başka bir zaman haber götürürsün, ama bugün değil. Çünkü kralın oğlu öldü.››
Nie przydawaj do słów jego, aby cię nie karał, a byłbyś znaleziony w kłamstwie.
Onun sözüne bir şey katma, Yoksa seni azarlar, yalancı çıkarsın.
Zgódź się z przeciwnikiem twoim rychło, pókiś jest z nim w drodze, by cię snać przeciwnik nie podał sędziemu, a sędzia by cię podał słudze, i byłbyś wrzucony do więzienia.
Senden davacı olanla daha yoldayken çabucak anlaş. Yoksa o seni yargıca, yargıç da gardiyana teslim edebilir; sonunda da hapse atılabilirsin.
2.0321500301361s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?