Tłumaczenie "żarcia" na Rosyjski


Jak używać "żarcia" w zdaniach:

On nigdy nie kupuje żarcia poza stacją benzynową.
Он покупает еду только на заправке.
Kiedy skończę z tą sprawą, muszę tu kiedyś wpaść i spróbować twojego żarcia.
Ясно. Покончу с этим дельцем, загляну к тебе отведать соусов.
I tak było, nie licząc piwa w puszkach i żarcia z grilla.
Не считая барбекю и пива, так оно и было.
Hej, człowieku! Masz tu coś do żarcia?
Эй, у тебя там есть что пожрать?
Co ja tam wiem... jestem zwykłym sprzedawcą środkowo-wschodniego żarcia
Что я в этом понимаю? Я всего лишь торгую восточной едой.
Obiecuję, że przytyjesz od żarcia, które ci załatwię.
Ты растолстеешь от всей той еды, что я тебе принесу.
Mam tyle żarcia, że mogę otworzyć sieć minimarketów.
Я завязал с торговлей. У меня еды хватит на сеть магазинов.
Pluje mi do żarcia przez te swoje zżółciałe zębiska.
Он плюёт мне в еду через свои желтые зубы..
I dość żarcia, wody i paliwa, żeby dotrzeć do Tecate.
И мне нужна еда, вода и бензин, чтобы хватило до самого Текате.
Fotele są do siedzenia, nie do żarcia!
В кресле сидят, его не едят!
Jeśli ktoś inny zawali test, dostanie mniej żarcia albo izolatkę.
Если кто-либо еще здесь провалит этот тест, их накажут или даже хуже.
Ile żarcia utknęło mu w brodzie?
Сколько же крошек в его бороде?
Macie coś do żarcia oprócz tego świństwa barowego?
У тебя есть что-нить пожрать, кроме этого говна?
No i chłopak nie dostał jeszcze nic do żarcia.
И тому пареньку, который до сих пор ждет еду.
Na pewno macie więcej żarcia niż możliwości.
Еды у вас точно больше, чем выбора.
Przywiozę coś do żarcia i w przeciwieństwie do ciebie nie zapomnę o cieście, Sam.
Я привезу хавчик и, в отличие от тебя, Сэм, не забуду пирог.
Cholera, można zrobić dobrą zapiekankę z żarcia dla dziecka.
Черт, ты можешь сварганить отличную запеканку из детского питания.
Pchał wózek pełen żarcia dla kotów.
В тележке было полно кошачьей еды.
Od kiedy narzekasz na przebywanie blisko żarcia?
Вокруг столько еды, а ты недоволен.
Gdybyś zrobiła kupę, ta kupa też zrobiła kupę, która zostałaby burmistrzem Detroit, nawet w połowie nie osiągnęłaby poziomu kupowatości tego żarcia.
Если насрать кучу дерьма которая насрет еще дерьма, которое станет мэром Детройта это все равно не сравнится в дерьмовости с этой едой.
Nieważne ktoś ty, szmato, wizyta się nie zacznie, póki Sissy nie dostanie żarcia.
Кто бы ты ни была, шлюха, этот визит не начнётся, пока Сисси не получит её закусок.
Ludzie najbardziej uwielbiają bohaterów, nie licząc niezdrowego żarcia.
Нет ничего, что люди любят больше героев, кроме жирной еды.
I chyba nie tylko ja zauważyłem, że żarcia pilnuje wam grubas?
Только я заметил, что главная по припасам у вас — толстушка, понимаешь?
Rozumiem, że w Kunlun nie zamawiacie żarcia na telefon?
Вряд ли у вас в К'ун-Л'уне популярна доставка на дом.
jedyną rzeczą jaką możesz w tej sytuacji zrobić to kupno taniego żarcia.
единственное, что вы можете сделать в этой ситуации — покупать это дешевое дерьмо.
4.8004808425903s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?