Tłumaczenie "świętego" na Rosyjski


Jak używać "świętego" w zdaniach:

W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego.
"¬о им€ ќтца, и —ына, и —в€того fуха".
W imię Ojca, Syna i Ducha Świętego.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego.
А, ты же знаешь, очки яички, бумажник и часы...
Tedy Piotr rzekł do nich: Pokutujcie, a ochrzcij się każdy z was w imieniu Jezusa Chrystusa na odpuszczenie grzechów, a weźmiecie dar Ducha Świętego.
Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов; и получите дар Святаго Духа.
W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. Amen.
Во имя Отца Небесного и Сына, и Святого Духа.
W imię Ojca, i Syna, i Ducha Świętego.
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.(лат.)
W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego...
Во имя Отца и Сына - И Святого Духа, я...
Spojrzyjże z mieszkania świętego twojego z nieba, a błogosław ludowi twemu Izraelskiemu i ziemi, którąś nam dał, jakoś przysiągł ojcom naszym, ziemi opływającej mlekiem i miodem.
гиря у тебя должна быть точная и правильная, и ефа у тебя должна быть точная и правильная, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь Бог твой дает тебе.
18 A z narodzeniem Jezusa Chrystusa było tak: Gdy matka jego, Maria, została poślubiona Józefowi, okazało się, że, zanim się zeszli, była brzemienna z Ducha Świętego.
Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они,
Idąc tedy, nauczajcie wszystkie narody, chrzcząc je w imię Ojca, i Syna, i Ducha Świętego;
Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа,
Ale przyjmiecie moc Ducha Świętego, który przyjdzie na was; i będziecie mi świadkami i w Jeruzalemie, i we wszystkiej Judzkiej ziemi, i w Samaryi, aż do ostatniego kraju ziemi.
но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли.
Oni tedy wysłani będąc od Ducha Świętego, przyszli do Seleucyi, a stamtąd płynęli do Cypru.
Сии, быв посланы Духом Святым, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр;
A jeźliby kto ujął ze słów księgi proroctwa tego, odejmie też Bóg część jego z księgi żywota i z miasta świętego, i z tych rzeczy, które są napisane w tej księdze.
и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.
3.7816200256348s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?