/Jeśli Bodaway chce mojej śmierci, /to już jestem martwa.
Если Бодэвэй хочет моей смерти, я уже труп.
Święta Mario, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi teraz i w godzinę śmierci naszej.
Дева Мария, помолись за нас, грешников в день нашей смерти... Аминь.
Święta Maryjo, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi teraz i w godzinę śmierci naszej.
Святая Мария, Матерь Божья, молись за нас, грешных сейчас и в час нашей смерти. Аминь..
Święta Maryjo, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi, teraz i w godzinę śmierci naszej.
Святая Мария, матерь господня, молись за нас, грешников, сейчас и во веки веков. Аминь.
Całe życie czekałem na twoje przyjście i bałem się tego jak samej śmierci.
Bcю жизнь я ждaл вaшeгo пoявлeния и бoялcя eгo, кaк caмoй cмepти.
"Po podaniu przyczyny śmierci, szczegóły powinny zostać zapisane w przeciągu 6 minut i 40 sekund."
Хочу воспользоваться возможностями Тетради Смерти. Вы можете указать её детали в последующие 6 минут 40 секунд.
Oni chcą naszej śmierci, my chcemy ich śmierci.
Они убивают нас, мы - их.
To wystarczająco, żeby chcieć jej śmierci.
Этого достаточно, чтобы желать ей смерти.
To pierwsza ludzka rzecz, którą zrobiłeś od chwili jej śmierci.
Ты первый раз повел себя как человек с тех пор, как она умерла, Декстер.
Wiedział pan, że po śmierci ojca odziedziczy jego popularność?
Вы знали, что если ваш отец умрёт... его популярность перейдёт к вам?
To nie kwestia życia i śmierci.
Это не вопрос жизни и смерти.
Święta Mario, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi, teraz i w godzinę śmierci naszej.
Святая Мария, Матерь Господня, молись за нас, грешников, сейчас и в час нашей смерти.
nie pozna śmierci, nie zna życia".
Он не знает, что такое жизнь.
I stało się, gdy weszło słońce, wzbudził Bóg wiatr suchy od wschodu słońca, i biło słońce na głowę Jonaszową, tak, iż omdlewał, i życzył sobie śmierci, mówiąc: Lepiej mi umrzeć, niżeli żyć.
Когда же взошло солнце, навел Бог знойный восточный ветер, и солнце стало палить голову Ионы, так что он изнемог и просил себе смерти, и сказал: лучше мне умереть, нежели жить.
I był tam aż do śmierci Herodowej, aby się wypełniło, co powiedziano od Pana przez proroka, mówiącego: Z Egiptum wezwał syna mego.
и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего.
Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Kto słowa mego słucha i wierzy onemu, który mię posłał, ma żywot wieczny i nie przyjdzie na sąd, ale przeszedł z śmierci do żywota.
Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Мое и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь.
A żadnej przyczyny śmierci w nim nie znalazłszy, prosili Piłata, aby był zabity.
и, не найдя в Нем никакой вины, достойной смерти, просили Пилата убить Его.
A ja zrozumiawszy, że nie uczynił nic śmierci godnego, a iż i on sam apelował do Augusta, uczyniłem dekret, aby był posłany.
Но я нашел, что он не сделал ничего, достойного смерти; и как он сам потребовал суда у Августа, то я решился послать его к нему.
Którzy poznawszy prawo Boże, iż ci, co takowe rzeczy czynią, godni są śmierci, nie tylko sami je czynią, ale też przestawają z tymi, co je czynią.
Они знают праведный суд Божий, что делающие такие дела достойны смерти; однако не только их делают, но и делающих одобряют.
Owszem i sami w sobie mieliśmy wyrok śmierci, abyśmy nie ufali sami w sobie, ale w Bogu, który wzbudza umarłych;
Но сами в себе имели приговор к смерти, для того, чтобы надеяться не на самих себя, но на Бога, воскрешающего мертвых,
Bądź wierny aż do śmierci, a dam ci koronę żywota.
Будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни.
Ale go oni zwyciężyli przez krew Baranka i przez słowa świadectwa swego, a nie umiłowali duszy swojej aż do śmierci.
Они победили его кровию Агнца и словом свидетельства своего, и не возлюбили души своей даже до смерти.
2.3031990528107s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?