Tłumaczenie "умер" na Polski


Jak używać "умер" w zdaniach:

И привели его в Иерусалим, и он умер там.
I przywiedli go do Jeruzalemu, i tamże umarł.
Не могу поверить, что он умер.
Nie mogę uwierzyć, że on nie żyje...
И умер Иосиф и все братья его и весь род их;
I umarł Józef, i wszyscy bracia jego, i wszystek on rodzaj.
Он сказал: не пойдет сын мой с вами; потому что брат его умер, и онодин остался; если случится с ним несчастье на пути, в который вы пойдете, то сведете вы седину мою с печалью во гроб.
Ale on rzekł: Nie pójdzie syn mój z wami, gdyż brat jego umarł, a on sam tylko został; a jeźliby nań przypadło co złego na drodze, którą pójdziecie, tedy doprowadzicie sędziwość moję z żałością do grobu.
Я не могу поверить, что он умер.
/Nie mogę uwierzyć, że go nie ma.
Поверить не могу, что он умер.
Nie mogę uwierzyć, że go nie ma.
Ведь если мы верим, что Иисус умер и воскрес, то мы также верим, что и уснувших смертным сном через Иисуса Бог поведёт с ним.
Albowiem jak wierzymy, że Jezus umarł i zmartwychwstał, tak też wierzymy, że Bóg przez Jezusa przywiedzie z nim tych, którzy zasnęli.
Фарра дожил до 205 лет и умер в Харране.
Terach doczekał dwustu i pięciu lat życia i zmarł w Charanie.
А Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками.
Bóg zaś daje dowód swojej miłości ku nam przez to, że kiedy byliśmy jeszcze grzesznikami, Chrystus za nas umarł.
Но Бог Свою любовь к нам доказывает тем, что Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками.
Lecz zaleca Bóg miłość swoję ku nam, że gdy jeszcze byliśmy grzesznymi, Chrystus za nas umarł.
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
и скончался Авраам, и умер в старости доброй, престарелый и насыщенный жизнью, и приложился к народу своему.
I ustawając umarł Abraham w starości dobrej, zeszły w leciech, i syty dni; i przyłączon jest do ludu swego.
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
И умер Иосиф ста десяти лет. И набальзамировали его и положили в ковчег в Египте.
I umarł Józef, mając sto i dziesięć lat; którego namazawszy wonnemi maściami, włożono do trumny w Egipcie.
И увидело все общество, что Аарон умер, и оплакивал Аарона весь дом Израилев тридцать дней.
Widząc tedy wszystko zgromadzenie, iż Aaron umarł, płakali Aarona przez trzydzieści dni, wszystek dom Izraelski.
После сего умер Иисус, сын Навин, раб Господень, будучи ста десяти лет.
I stało się potem, że umarł Jozue, syn Nunów, sługa Pański, we stu i w dziesięciu lat.
Но когда умер Иисус, сын Навин, раб Господень, будучи ста десяти лет,
Ale gdy umarł Jozue syn Nunów, sługa Pański, będąc we stu i w dziesięć lat;
И умер Гедеон, сын Иоасов, в глубокой старости, и погребен во гробе отца своего Иоаса, в Офре Авиезеровой.
Umarł potem Giedeon, syn Joasów, w starości dobrej, a pogrzebion jest w grobie Joasa, ojca swego w Efra, które jest ojca Esrowego.
Когда умер Гедеон, сыны Израилевы опять стали блудно ходить вслед Ваалов и поставилисебе богом Ваалверифа;
A gdy umarł Giedeon, odwrócili się synowie Izraelscy, i scudzołożyli się, idąc za Baalem, i postawili sobie Baalberyt za boga.
И умер Авдон, сын Гиллела, Пирафонянин, и погребен в Пирафоне в земле Ефремовой, на горе Амаликовой.
Umarł potem Abdon, syn Hellelów, Faratończyk, i pogrzebiony jest w Faratonie w ziemi Efraimskiej, na górze Amalekitów.
Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на свой меч и умер с ним.
A widząc wyrostek jego, iż umarł Saul, padł i on na miecz swój, i umarł z nim.
И вывели его за город, и побили его камнями, и он умер.
I wywiedli go za miasto, i ukamionowali go, i umarł.
Но сражение в тот день усилилось, и царь стоял на колеснице против Сириян, и вечером умер, и кровь из раны лилась в колесницу.
I wzmogła się bitwa dnia onego, a król stał na wozie przeciw Syryjczykom: potem umarł w wieczór, a krew ciekła z rany jego na wóz.
Гофолия, мать Охозии, видя, что сын ее умер, встала и истребила все царское племя.
Tedy Atalija, matka Ochozyjaszowa, widząc iż umarł syn jej, powstała, i wytraciła wszystko nasienie królewskie.
После сего умер Наас, царь Аммонитский, и воцарился сын его вместо него.
I stało się potem, że umarł Nahas, król synów Ammonowych, a syn jego królował miasto niego.
Ибо Гофолия, мать Охозии, увидев, что умер сын ее, встала и истребила все царское племя дома Иудина.
Postawił też wszystek lud; a każdy miał broó w ręce swej, od prawej strony domu, aż do lewej strony domu przeciwko ołtarzowi, i domowi, około króla zewsząd.
пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;
Ach, bym był umarł, żeby mię było oko nie widziało!
Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер?
Izaś ty nie większy nad ojca naszego Abrahama, który umarł?
Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;
Tedy im rzekł Jezus jawnie: Łazarz umarł.
Христос Иисус умер, но и воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас.
Chrystus jest, który umarł, owszem i zmartwychwstał, który też jest na prawicy Bożej, który się też przyczynia za nami.
1.6592779159546s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?