Tłumaczenie "zrozumiałabym" na Rosyjski


Jak używać "zrozumiałabym" w zdaniach:

Zrozumiałabym twoje bohaterstwo, gdybyś ryzykował w obronie cywilizacji.
Я бы eщe пoнялa, чтo ты тaк лeтaeшь, пoтoмy чтo pиcкуeшь coбoй paди дpyгиx.
Zrozumiałabym, gdybyś się nad tym zastanawiała.
Хочу сказать, что я бы поняла, если ты думала об этом.
Gdybyś to ty musiał pracować, zrozumiałabym to.
Если бы тебе нужно было работать, я бы не возражала.
Zrozumiałabym parę błędnych inwestycji, ale kradzież?
Как это случилось? Можно неудачно вложить деньги, но красть?
Gdyby to były cyfry, zrozumiałabym to.
Будь это цифры, смысл стал бы ясен.
Zrozumiałabym, jakbyś był pijany, bo zachowujesz się jak osioł.
Я беседовал с этим парнем Конечно, если ты сейчас пьян, тогда объяснимо
Gdyby chodziło o kogoś innego, zrozumiałabym.
Если бы это был кто-то другой, я бы поняла.
Zrozumiałabym jeszcze jakieś "cholera", ale po co od razu...?
В смысле, можно было ввернуть "чёрт побери", зачем же сразу...
Będąc na pana miejscu, zrozumiałabym, naprawdę.
Когда я ставлю себя на ваше место, я вас понимаю.
Gdyby była ode mnie ładniejsza, zrozumiałabym. Ale nie jest.
Будь она красивее меня, я бы поняла, но это не так.
Zrozumiałabym, gdybyś w tych okolicznościach zmieniła zdanie co do przyszłości waszego związku.
Учитывая обстоятельства, я пойму, если ты захочешь переосмыслить будущее ваших отношений.
Zrozumiałabym, gdyby zarżnięto mi kilka pokojówek, ale straciłam tylko jedną.
Я бы поняла, если б зарезали несколько горничных, но я потеряла только одну.
Zrozumiałabym, że jesteś zła, że nie powiedziałam ci pierwszej.
Я пойму, если ты обиделась, что я не сказала тебе первой.
Zrozumiałabym, gdyby było to na Mulberry lub Delancey Street.
Случись это на Малбери или Деленси, я бы поняла.
Zrozumiałabym to gdybyś był nieznajomym, ale jesteś rodziną.
Я бы согласилась, если бы ты был чужим человеком, но ты член семьи.
Myślisz, że nie zrozumiałabym, dlaczego to zrobiłeś?
Ты думаешь я не понимаю почему ты сделал то что сделал?
Jeżeli on byłby kobietą, zrozumiałabym czemu nie ma jaj, ale pomijając to...
Будь он женщиной, я бы поняла, почему он такой слабак, но увы...
Zrozumiałabym to, gdybym otrzymała funkcję z miejsca, ale w tym przypadku prezydent może tylko nominować.
Если бы это было прямым назначением, тогда да. Но в данном случае Президент может только предлагать.
Zrozumiałabym to, gdyby chodziło o męża i żonę, ale rodzeństwo?
Я бы поняла, если бы они были мужем и женой, но брат и сестра?
Zrozumiałabym złą, czy straszną Santiani, ale dlaczego frajerkę Santiani?
Я могу понять "злобную Сантиани", "страшную Сантиани", но почему лохушка Сантиани?
Mogłoby być, jeśli zrozumiałabym, czego chce profesor, ale wyraził się bardzo niejasno.
Если бы я еще поняла, что хотел профессор. Но он все так завуалировал.
1.7013521194458s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?